From b591f7a10c5755cfdecca6283c153fb2c05a4067 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 23 Jun 2014 21:29:23 +0300 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 581 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 350 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1f94a98..f31bde2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,9 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-11 19:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 18:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" +"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -64,7 +65,7 @@ msgid "" "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "" " активності протягом вказаного часу\n" " --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " "докладності виводу\n" -" -v Підвищити рівень докладності виводу\n" +" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" " Вказати журнал\n" " --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " @@ -220,8 +221,7 @@ msgid "" "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " -"«auto» і " -"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." +"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." #: ../src/daemon/cmdline.c:329 msgid "" @@ -709,8 +709,8 @@ msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" -"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з увімкненими " -"високоточними таймерами!" +"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " +"увімкненими високоточними таймерами!" #: ../src/daemon/main.c:1026 msgid "pa_core_new() failed." @@ -746,14 +746,6 @@ msgstr "Звукова система PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" - -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" - #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 msgid "Input" msgstr "Вхід" @@ -775,8 +767,8 @@ msgid "Line In" msgstr "Лінійний вхід" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" @@ -837,8 +829,8 @@ msgid "No Bass Boost" msgstr "Без підсилення" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 msgid "Speaker" msgstr "Гучномовець" @@ -992,8 +984,8 @@ msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" @@ -1041,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -1054,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" @@ -1067,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " @@ -1080,7 +1072,7 @@ msgstr "" "Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -1093,79 +1085,77 @@ msgstr "" "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 msgid "Handsfree" msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 msgid "Headphone" msgstr "Навушники" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 msgid "Portable" msgstr "Портативна система" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 msgid "Car" msgstr "Автомобільна система" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Bluetooth (відтворення)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Bluetooth (вхід)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote -#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" @@ -1186,12 +1176,11 @@ msgstr "" "sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " "фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " "adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " -"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " +"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " "channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " "aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " -"придушення луни до /tmp> " -"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> " -"use_volume_sharing= " +"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль " +"у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " #. add on profile #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 @@ -1221,7 +1210,7 @@ msgid "" msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " "sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " -"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " +"фрагмента> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " "channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " "модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing= " @@ -1244,7 +1233,7 @@ msgid "" "LADSPA port names> " msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " "rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " "каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " "ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " @@ -1303,7 +1292,7 @@ msgid "" "left_hrir.wav " msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " "rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " "каналів> use_volume_sharing= force_flat_volume= " "hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " @@ -1312,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:754 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1524,67 +1513,90 @@ msgstr "Верхній задній правий" msgid "(invalid)" msgstr "(некоректний)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:758 +#: ../src/pulse/channelmap.c:764 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: ../src/pulse/channelmap.c:763 +#: ../src/pulse/channelmap.c:769 msgid "Surround 4.0" msgstr "Об'ємний 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:769 +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Surround 4.1" msgstr "Об'ємний 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:775 +#: ../src/pulse/channelmap.c:781 msgid "Surround 5.0" msgstr "Об'ємний 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +#: ../src/pulse/channelmap.c:787 msgid "Surround 5.1" msgstr "Об'ємний 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:788 +#: ../src/pulse/channelmap.c:794 msgid "Surround 7.1" msgstr "Об'ємний 7.1" -#: ../src/pulse/client-conf.c:119 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Не вдалося обробити дані куки" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 msgid "xcb_connect() failed" msgstr "помилка xcb_connect()" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" -#: ../src/pulse/context.c:528 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" + +#: ../src/pulse/context.c:529 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "" "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." -#: ../src/pulse/context.c:609 +#: ../src/pulse/context.c:610 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:664 +#: ../src/pulse/context.c:665 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1365 +#: ../src/pulse/context.c:1366 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" +#: ../src/pulse/direction.c:39 +#| msgid "Input" +msgid "input" +msgstr "вхід" + +#: ../src/pulse/direction.c:41 +#| msgid "%s Output" +msgid "output" +msgstr "вихід" + +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "bidirectional" +msgstr "двобічний" + +#: ../src/pulse/direction.c:45 +#| msgid "(invalid)" +msgid "invalid" +msgstr "некоректний" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +#| msgid "Mono" +msgid "no" +msgstr "ні" + #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." @@ -1599,18 +1611,18 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, « msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" -"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%" -"d», але усі вони завершилися невдачею." +"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s." +"%d», але усі вони завершилися невдачею." #: ../src/pulsecore/log.c:633 msgid "Invalid log target." msgstr "Некоректна адреса файла журналу." -#: ../src/pulsecore/sink.c:3483 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3428 msgid "Built-in Audio" msgstr "Вбудоване аудіо" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3488 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3433 msgid "Modem" msgstr "Модем" @@ -1875,8 +1887,9 @@ msgstr "Використання частотної специфікації «% #: ../src/utils/pacat.c:359 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)." +#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format @@ -1961,7 +1974,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити потік спостереже msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388 +#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" @@ -1996,6 +2009,70 @@ msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:672 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s [options]\n" +#| "\n" +#| " -h, --help Show this help\n" +#| " --version Show version\n" +#| "\n" +#| " -r, --record Create a connection for " +#| "recording\n" +#| " -p, --playback Create a connection for playback\n" +#| "\n" +#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n" +#| "\n" +#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#| "to\n" +#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +#| "connect to\n" +#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#| "server\n" +#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#| "server\n" +#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#| "volume in range 0...65536\n" +#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " +#| "to 44100)\n" +#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +#| "s16be, u8, float32le,\n" +#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, " +#| "s32be, s24le, s24be,\n" +#| " s24-32le, s24-32be (defaults to " +#| "s16ne)\n" +#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " +#| "mono, 2 for stereo\n" +#| " (defaults to 2)\n" +#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +#| "default\n" +#| " --fix-format Take the sample format from the " +#| "sink the stream is\n" +#| " being connected to.\n" +#| " --fix-rate Take the sampling rate from the " +#| "sink the stream is\n" +#| " being connected to.\n" +#| " --fix-channels Take the number of channels and " +#| "the channel map\n" +#| " from the sink the stream is being " +#| "connected to.\n" +#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +#| " --no-remap Map channels by index instead of " +#| "name.\n" +#| " --latency=BYTES Request the specified latency in " +#| "bytes.\n" +#| " --process-time=BYTES Request the specified process " +#| "time per request in bytes.\n" +#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +#| "msec.\n" +#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " +#| "time per request in msec.\n" +#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +#| "specified value.\n" +#| " --raw Record/play raw PCM data.\n" +#| " --passthrough passthrough data \n" +#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +#| " --list-file-formats List available file formats.\n" +#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +#| "index INDEX.\n" msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -2030,16 +2107,16 @@ msgid "" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" @@ -2054,7 +2131,7 @@ msgid "" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" +" --passthrough Passthrough data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " @@ -2092,7 +2169,8 @@ msgstr "" " (типове значення — 2)\n" " --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " "використовувати замість типової\n" -" --fix-format Запозичити формат даних з приймача, " +" --fix-format Запозичити формат фрагмента з " +"приймача, " "з яким з’єднано\n" " потік.\n" " --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " @@ -2136,7 +2214,7 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559 +#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" @@ -2209,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " "з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626 +#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." @@ -2244,7 +2322,7 @@ msgstr "відтворення" msgid "Failed to set media name." msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." -#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." @@ -2252,11 +2330,11 @@ msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася msgid "io_new() failed." msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988 +#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994 +#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" @@ -2265,32 +2343,32 @@ msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершила msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999 +#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481 +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" -#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482 +#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 msgid "NAME|#N" msgstr "НАЗВА|НОМЕР" -#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480 -#: ../src/utils/pactl.c:1486 +#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488 +#: ../src/utils/pacmd.c:56 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489 +#: ../src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N VOLUME" msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484 +#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" @@ -2326,7 +2404,7 @@ msgstr "ШЛЯХ" msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483 +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" @@ -2334,15 +2412,15 @@ msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" msgid "1|0" msgstr "1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485 +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 msgid "CARD PROFILE" msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" -#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487 +#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" -#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493 +#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" @@ -2422,33 +2500,33 @@ msgstr "poll(): %s" msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:161 +#: ../src/utils/pactl.c:166 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:167 +#: ../src/utils/pactl.c:172 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:170 +#: ../src/utils/pactl.c:175 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:173 +#: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:182 +#: ../src/utils/pactl.c:187 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:187 +#: ../src/utils/pactl.c:192 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -2465,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Номер клієнта: %u\n" "Розмір фрагмента: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:203 +#: ../src/utils/pactl.c:208 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -2488,12 +2566,12 @@ msgstr "" "Типове джерело: %s\n" "Кука: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952 +#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:278 +#: ../src/utils/pactl.c:283 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -2532,27 +2610,27 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589 +#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tПорти:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435 +#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивний порт: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441 +#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tФормати:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967 +#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:390 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -2591,20 +2669,20 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667 -#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737 -#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800 -#: ../src/utils/pactl.c:806 +#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 +#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 +#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 +#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 +#: ../src/utils/pactl.c:811 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853 +#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:475 +#: ../src/utils/pactl.c:480 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -2621,12 +2699,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:494 +#: ../src/utils/pactl.c:499 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:520 +#: ../src/utils/pactl.c:525 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -2641,12 +2719,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:542 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:560 +#: ../src/utils/pactl.c:565 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2663,17 +2741,17 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:576 +#: ../src/utils/pactl.c:581 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tПрофілі:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:583 +#: ../src/utils/pactl.c:588 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:597 +#: ../src/utils/pactl.c:602 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" @@ -2682,17 +2760,17 @@ msgstr "" "\t\t\tВластивості:\n" "\t\t\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:607 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982 +#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:648 +#: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2731,12 +2809,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997 +#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:718 +#: ../src/utils/pactl.c:723 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2775,12 +2853,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:759 +#: ../src/utils/pactl.c:764 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:786 +#: ../src/utils/pactl.c:791 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2809,134 +2887,166 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824 +#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:860 +#: ../src/utils/pactl.c:868 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" -#: ../src/utils/pactl.c:1023 +#: ../src/utils/pactl.c:886 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel/s supported = %d\n" +msgstr "" +"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " +"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1052 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1062 +#: ../src/utils/pactl.c:1095 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1079 +#: ../src/utils/pactl.c:1112 msgid "Premature end of file" msgstr "Передчасне завершення файла" -#: ../src/utils/pactl.c:1099 +#: ../src/utils/pactl.c:1132 msgid "new" msgstr "створити" -#: ../src/utils/pactl.c:1102 +#: ../src/utils/pactl.c:1135 msgid "change" msgstr "змінити" -#: ../src/utils/pactl.c:1105 +#: ../src/utils/pactl.c:1138 msgid "remove" msgstr "вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143 +#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ../src/utils/pactl.c:1116 +#: ../src/utils/pactl.c:1149 msgid "sink" msgstr "приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1119 +#: ../src/utils/pactl.c:1152 msgid "source" msgstr "джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1122 +#: ../src/utils/pactl.c:1155 msgid "sink-input" msgstr "вхід приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1125 +#: ../src/utils/pactl.c:1158 msgid "source-output" msgstr "відтворення джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1128 +#: ../src/utils/pactl.c:1161 msgid "module" msgstr "модуль" -#: ../src/utils/pactl.c:1131 +#: ../src/utils/pactl.c:1164 msgid "client" msgstr "клієнт" -#: ../src/utils/pactl.c:1134 +#: ../src/utils/pactl.c:1167 msgid "sample-cache" msgstr "кеш семплів" -#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140 +#: ../src/utils/pactl.c:1170 msgid "server" msgstr "сервер" -#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#: ../src/utils/pactl.c:1173 +msgid "card" +msgstr "картка" + +#: ../src/utils/pactl.c:1182 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1394 +#: ../src/utils/pactl.c:1461 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." -#: ../src/utils/pactl.c:1421 +#: ../src/utils/pactl.c:1488 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Некоректна специфікація гучності" -#: ../src/utils/pactl.c:1444 +#: ../src/utils/pactl.c:1511 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475 -#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477 -#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479 -#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481 -#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483 -#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485 -#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487 -#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489 -#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491 -#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 -#: ../src/utils/pactl.c:1494 +#: ../src/utils/pactl.c:1524 +#| msgid "Invalid volume specification" +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1536 +#| msgid "Invalid volume specification" +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571 +#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573 +#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575 +#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579 +#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581 +#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585 +#: ../src/utils/pactl.c:1586 msgid "[options]" msgstr "[параметри]" -#: ../src/utils/pactl.c:1476 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "[TYPE]" msgstr "[ТИП]" -#: ../src/utils/pactl.c:1478 +#: ../src/utils/pactl.c:1570 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" -#: ../src/utils/pactl.c:1479 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 msgid "NAME [SINK]" msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" -#: ../src/utils/pactl.c:1490 +#: ../src/utils/pactl.c:1580 +#| msgid "NAME|#N VOLUME" +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1581 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1582 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1491 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1492 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 msgid "#N FORMATS" msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" -#: ../src/utils/pactl.c:1495 +#: ../src/utils/pactl.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2948,7 +3058,7 @@ msgstr "" "@DEFAULT_MONITOR@,\n" "можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1498 +#: ../src/utils/pactl.c:1590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2967,7 +3077,7 @@ msgstr "" "з’єднатися\n" " -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1539 +#: ../src/utils/pactl.c:1631 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2978,60 +3088,60 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1598 +#: ../src/utils/pactl.c:1690 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1608 +#: ../src/utils/pactl.c:1700 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" -#: ../src/utils/pactl.c:1621 +#: ../src/utils/pactl.c:1713 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pactl.c:1633 +#: ../src/utils/pactl.c:1725 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1643 +#: ../src/utils/pactl.c:1735 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" -#: ../src/utils/pactl.c:1655 +#: ../src/utils/pactl.c:1747 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1664 +#: ../src/utils/pactl.c:1756 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1674 +#: ../src/utils/pactl.c:1766 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1689 +#: ../src/utils/pactl.c:1781 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." -#: ../src/utils/pactl.c:1709 +#: ../src/utils/pactl.c:1801 msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" -#: ../src/utils/pactl.c:1722 +#: ../src/utils/pactl.c:1814 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747 +#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Некоректна специфікація призупинення." -#: ../src/utils/pactl.c:1742 +#: ../src/utils/pactl.c:1834 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." @@ -3039,84 +3149,84 @@ msgstr "" "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1759 +#: ../src/utils/pactl.c:1851 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" -#: ../src/utils/pactl.c:1770 +#: ../src/utils/pactl.c:1862 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1781 +#: ../src/utils/pactl.c:1873 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Вам слід вказати назву приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1791 +#: ../src/utils/pactl.c:1883 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1802 +#: ../src/utils/pactl.c:1894 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Вам слід вказати назву джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1812 +#: ../src/utils/pactl.c:1904 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1825 +#: ../src/utils/pactl.c:1917 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1838 +#: ../src/utils/pactl.c:1930 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1843 +#: ../src/utils/pactl.c:1935 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:1854 +#: ../src/utils/pactl.c:1946 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1859 +#: ../src/utils/pactl.c:1951 msgid "Invalid source output index" msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:1870 +#: ../src/utils/pactl.c:1962 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "" "Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890 -#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928 +#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982 +#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1885 +#: ../src/utils/pactl.c:1977 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1900 +#: ../src/utils/pactl.c:1992 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення " "вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1905 +#: ../src/utils/pactl.c:1997 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:1918 +#: ../src/utils/pactl.c:2010 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" msgstr "" "Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1923 +#: ../src/utils/pactl.c:2015 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:1940 +#: ../src/utils/pactl.c:2032 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" @@ -3124,15 +3234,15 @@ msgstr "" "Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " "відокремлених комами" -#: ../src/utils/pactl.c:1952 +#: ../src/utils/pactl.c:2044 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:1959 +#: ../src/utils/pactl.c:2051 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:1971 +#: ../src/utils/pactl.c:2063 msgid "No valid command specified." msgstr "Не вказано коректної команди." @@ -3304,6 +3414,15 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ще не реалізовано.\n" +#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +#~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" + +#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +#~ msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" + +#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" + #~ msgid "Successfully dropped root privileges." #~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." -- 1.8.4.5