From 76ea5acee011f59b5339ce2ad46f932410dc8737 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 25 Nov 2014 10:48:22 +0200 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 689 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 290 insertions(+), 399 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f31bde2..8d31367 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-08 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 10:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,10 +19,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/daemon/caps.c:54 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Позбуваємося прав доступу." - #: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format msgid "" @@ -281,47 +277,47 @@ msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:613 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:629 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" "У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " "типова кількість каналів." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:716 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" @@ -399,78 +395,55 @@ msgstr "" msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." -#: ../src/daemon/main.c:139 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Отримано сигнал %s." - -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "Завершення роботи." - -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." -#: ../src/daemon/main.c:189 +#: ../src/daemon/main.c:165 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." -#: ../src/daemon/main.c:193 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." - -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/main.c:174 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." -#: ../src/daemon/main.c:203 +#: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" -#: ../src/daemon/main.c:218 +#: ../src/daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" -#: ../src/daemon/main.c:234 +#: ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:250 +#: ../src/daemon/main.c:226 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:271 -msgid "Successfully changed user to \"" -msgstr "Користувача успішно змінено на «" - -#: ../src/daemon/main.c:279 +#: ../src/daemon/main.c:255 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." -#: ../src/daemon/main.c:297 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:498 +#: ../src/daemon/main.c:466 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." -#: ../src/daemon/main.c:537 +#: ../src/daemon/main.c:505 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." @@ -478,21 +451,12 @@ msgstr "" "Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " "Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." -#: ../src/daemon/main.c:619 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Фонову службу не запущено" - -#: ../src/daemon/main.c:621 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:636 +#: ../src/daemon/main.c:604 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" -#: ../src/daemon/main.c:665 +#: ../src/daemon/main.c:633 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -500,23 +464,23 @@ msgstr "" "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " "вказано параметра --system)." -#: ../src/daemon/main.c:668 +#: ../src/daemon/main.c:636 msgid "Root privileges required." msgstr "Потрібні права доступу користувача root." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:643 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "" "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../src/daemon/main.c:683 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " "відновити роботу." -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:689 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." @@ -524,162 +488,60 @@ msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " "Виконуємо докладнішу діагностику." -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:697 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" "loading!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:700 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:737 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " "часу виходу за відсутності активності!" -#: ../src/daemon/main.c:765 +#: ../src/daemon/main.c:738 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Не вдалося отримати stdio." -#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 +#: ../src/daemon/main.c:744 ../src/daemon/main.c:815 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 +#: ../src/daemon/main.c:749 ../src/daemon/main.c:820 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 +#: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835 ../src/utils/pacat.c:569 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:797 +#: ../src/daemon/main.c:770 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." -#: ../src/daemon/main.c:799 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Фонову службу успішно запущено." - -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:803 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:916 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Це PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:917 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Вузол збирання: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "CFLAGS збирання: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:921 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Запущено на вузлі: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:924 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "Знайдено %u процесорів." - #: ../src/daemon/main.c:926 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" - -#: ../src/daemon/main.c:929 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" - -#: ../src/daemon/main.c:931 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" - -#: ../src/daemon/main.c:934 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:936 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:939 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" - -#: ../src/daemon/main.c:941 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" - -#: ../src/daemon/main.c:945 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." - -#: ../src/daemon/main.c:947 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." - -#: ../src/daemon/main.c:949 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Увімкнено всі додавання." - -#: ../src/daemon/main.c:953 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" -#: ../src/daemon/main.c:956 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор системи %s." - -#: ../src/daemon/main.c:960 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." - -#: ../src/daemon/main.c:966 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Каталог запуску: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:971 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Каталог стану: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:974 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Каталог модулів: %s." - -#: ../src/daemon/main.c:976 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:979 +#: ../src/daemon/main.c:952 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -696,48 +558,24 @@ msgstr "" "WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " "використовувати системний режим." -#: ../src/daemon/main.c:996 +#: ../src/daemon/main.c:969 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:1006 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" - -#: ../src/daemon/main.c:1008 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " -"увімкненими високоточними таймерами!" - -#: ../src/daemon/main.c:1026 +#: ../src/daemon/main.c:999 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:1104 +#: ../src/daemon/main.c:1073 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../src/daemon/main.c:1109 +#: ../src/daemon/main.c:1078 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " "працездатною." -#: ../src/daemon/main.c:1147 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Запуск фонової служби завершено." - -#: ../src/daemon/main.c:1153 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." - -#: ../src/daemon/main.c:1184 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Виконання фонової служби перервано." - #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Звукова система PulseAudio" @@ -746,255 +584,255 @@ msgstr "Звукова система PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 msgid "Input" msgstr "Вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 msgid "Docking Station Input" msgstr "Вхідний канал док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Мікрофон док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Лінійний вхід док-станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 msgid "Line In" msgstr "Лінійний вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1635 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 msgid "Front Microphone" msgstr "Передній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 msgid "Rear Microphone" msgstr "Задній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 msgid "External Microphone" msgstr "Зовнішній мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 msgid "Internal Microphone" msgstr "Вбудований мікрофон" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 msgid "Radio" msgstr "Радіо" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Автоматичне керування підсиленням" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 msgid "Boost" msgstr "Підсилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 msgid "No Boost" msgstr "Без пісилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310 msgid "Amplifier" msgstr "Підсилювач" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 msgid "No Amplifier" msgstr "Без підсилювача" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 msgid "Bass Boost" msgstr "Підсилення басів" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 msgid "No Bass Boost" msgstr "Без підсилення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1642 msgid "Speaker" msgstr "Гучномовець" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 msgid "Headphones" msgstr "Аналогові навушники" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376 msgid "Analog Input" msgstr "Аналогових вхід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 msgid "Dock Microphone" msgstr "Мікрофон стикувальної станції" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 msgid "Headset Microphone" msgstr "Мікрофон гарнітури" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 msgid "Analog Output" msgstr "Аналогове відтворення" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 msgid "Line Out" msgstr "Лінійний вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Аналоговий моно-вихід" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 msgid "Speakers" msgstr "Гучномовці" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналогове моно" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904 msgid "Analog Stereo" msgstr "Аналогове стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905 +msgid "Multichannel" +msgstr "Багатоканальний" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 -msgid "Analog 4-channel Input" -msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3923 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4054 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Аналогове двобічне моно" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4055 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Аналогове двобічне стерео" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4056 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1866 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "вихід %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4164 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "вхід %s" @@ -1086,52 +924,52 @@ msgstr "" "про цю ваду розробникам ALSA." #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1625 msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1630 msgid "Handsfree" msgstr "Пристрій гучного зв’язку" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1648 msgid "Headphone" msgstr "Навушники" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1653 msgid "Portable" msgstr "Портативна система" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1658 msgid "Car" msgstr "Автомобільна система" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1663 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1668 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1620 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1636 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1674 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Bluetooth (відтворення)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1619 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1641 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1647 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1673 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Bluetooth (вхід)" @@ -1151,14 +989,22 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" msgid "Handsfree Gateway" msgstr "Пристрій гучного зв’язку" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)" + #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 msgid "" "source_name= source_properties= %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" - #: ../src/utils/pacat.c:118 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" @@ -1887,7 +1732,6 @@ msgstr "Використання частотної специфікації «% #: ../src/utils/pacat.c:359 #, c-format -#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." @@ -2009,70 +1853,6 @@ msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:672 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s [options]\n" -#| "\n" -#| " -h, --help Show this help\n" -#| " --version Show version\n" -#| "\n" -#| " -r, --record Create a connection for " -#| "recording\n" -#| " -p, --playback Create a connection for playback\n" -#| "\n" -#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n" -#| "\n" -#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#| "to\n" -#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -#| "connect to\n" -#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#| "server\n" -#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#| "server\n" -#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#| "volume in range 0...65536\n" -#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " -#| "to 44100)\n" -#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -#| "s16be, u8, float32le,\n" -#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, " -#| "s32be, s24le, s24be,\n" -#| " s24-32le, s24-32be (defaults to " -#| "s16ne)\n" -#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " -#| "mono, 2 for stereo\n" -#| " (defaults to 2)\n" -#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -#| "default\n" -#| " --fix-format Take the sample format from the " -#| "sink the stream is\n" -#| " being connected to.\n" -#| " --fix-rate Take the sampling rate from the " -#| "sink the stream is\n" -#| " being connected to.\n" -#| " --fix-channels Take the number of channels and " -#| "the channel map\n" -#| " from the sink the stream is being " -#| "connected to.\n" -#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -#| " --no-remap Map channels by index instead of " -#| "name.\n" -#| " --latency=BYTES Request the specified latency in " -#| "bytes.\n" -#| " --process-time=BYTES Request the specified process " -#| "time per request in bytes.\n" -#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -#| "msec.\n" -#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " -#| "time per request in msec.\n" -#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -#| "specified value.\n" -#| " --raw Record/play raw PCM data.\n" -#| " --passthrough passthrough data \n" -#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -#| " --list-file-formats List available file formats.\n" -#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " -#| "index INDEX.\n" msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -2170,8 +1950,7 @@ msgstr "" " --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " "використовувати замість типової\n" " --fix-format Запозичити формат фрагмента з " -"приймача, " -"з яким з’єднано\n" +"приймача, з яким з’єднано\n" " потік.\n" " --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " "дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" @@ -2990,12 +2769,10 @@ msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1524 -#| msgid "Invalid volume specification" msgid "Invalid number of volume specifications.\n" msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1536 -#| msgid "Invalid volume specification" msgid "Inconsistent volume specification.\n" msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n" @@ -3026,7 +2803,6 @@ msgid "NAME [SINK]" msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" #: ../src/utils/pactl.c:1580 -#| msgid "NAME|#N VOLUME" msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" @@ -3389,31 +3165,146 @@ msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:178 +#: ../src/utils/pax11publish.c:170 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:198 +#: ../src/utils/pax11publish.c:190 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:216 +#: ../src/utils/pax11publish.c:208 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ще не реалізовано.\n" +#~ msgid "Cleaning up privileges." +#~ msgstr "Позбуваємося прав доступу." + +#~ msgid "Got signal %s." +#~ msgstr "Отримано сигнал %s." + +#~ msgid "Exiting." +#~ msgstr "Завершення роботи." + +#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +#~ msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." + +#~ msgid "Successfully changed user to \"" +#~ msgstr "Користувача успішно змінено на «" + +#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +#~ msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" + +#~ msgid "Daemon not running" +#~ msgstr "Фонову службу не запущено" + +#~ msgid "Daemon running as PID %u" +#~ msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" + +#~ msgid "Daemon startup successful." +#~ msgstr "Фонову службу успішно запущено." + +#~ msgid "This is PulseAudio %s" +#~ msgstr "Це PulseAudio %s" + +#~ msgid "Compilation host: %s" +#~ msgstr "Вузол збирання: %s" + +#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" +#~ msgstr "CFLAGS збирання: %s" + +#~ msgid "Running on host: %s" +#~ msgstr "Запущено на вузлі: %s" + +#~ msgid "Found %u CPUs." +#~ msgstr "Знайдено %u процесорів." + +#~ msgid "Page size is %lu bytes" +#~ msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +#~ msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" +#~ msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" + +#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" +#~ msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" + +#~ msgid "Running in VM: %s" +#~ msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" + +#~ msgid "Optimized build: yes" +#~ msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" + +#~ msgid "Optimized build: no" +#~ msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" + +#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +#~ msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." + +#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +#~ msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." + +#~ msgid "All asserts enabled." +#~ msgstr "Увімкнено всі додавання." + +#~ msgid "Machine ID is %s." +#~ msgstr "Ідентифікатор системи %s." + +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." + +#~ msgid "Using runtime directory %s." +#~ msgstr "Каталог запуску: %s." + +#~ msgid "Using state directory %s." +#~ msgstr "Каталог стану: %s." + +#~ msgid "Using modules directory %s." +#~ msgstr "Каталог модулів: %s." + +#~ msgid "Running in system mode: %s" +#~ msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" + +#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +#~ msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" + +#~ msgid "" +#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " +#~ "high-resolution timers enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " +#~ "увімкненими високоточними таймерами!" + +#~ msgid "Daemon startup complete." +#~ msgstr "Запуск фонової служби завершено." + +#~ msgid "Daemon shutdown initiated." +#~ msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." + +#~ msgid "Daemon terminated." +#~ msgstr "Виконання фонової служби перервано." + +#~ msgid "Analog 4-channel Input" +#~ msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" + +#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +#~ msgstr "" +#~ "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." + +#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +#~ msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" + +#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" +#~ msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" + +#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" + #~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" #~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" -- 1.8.4.5