From 7502b7252e07530dadea150fdf7be47a3b65614e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sun, 9 Apr 2017 20:22:04 -0300 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 1861 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 963 insertions(+), 898 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0543857e..a9fd40b7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,29 +1,24 @@ -# Brazilian Portuguese translation of pulseaudio -# Copyright (C) 2014 freedesktop.org +# Brazilian Portuguese translation for pulseaudio +# Copyright (C) 2017 freedesktop.org # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Fabian Affolter , 2008. # Igor Pires Soares , 2009, 2012. -# Rafael Ferreira Fontenelle , 2013, 2014. -# +# Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-24 22:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-21 09:26-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-01 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 19:55-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" - -#: ../src/daemon/caps.c:54 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Limpando privilégios." +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format @@ -84,6 +79,7 @@ msgid "" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " @@ -173,9 +169,12 @@ msgstr "" " suporte.\n" " --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória\n" " compartilhada.\n" +" --enable-memfd[=BOOL] Habilita o suporte à memória\n" +" compartilhada memfd\n" "\n" "SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado " +"com\n" " o argumento especificado\n" " -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" " -C Abre uma linha de comando no TTY em\n" @@ -184,15 +183,15 @@ msgstr "" " -n Não carrega o arquivo de script " "padrão\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +#: ../src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:253 +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +#: ../src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -200,133 +199,137 @@ msgstr "" "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de " "0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +#: ../src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:284 +#: ../src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:292 +#: ../src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:300 +#: ../src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:308 +#: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:327 +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"journal\", \"stderr\" ou \"auto\" um " -"nome de arquivo válido \"file:\", \"newfile:\"." +"Alvo de log inválido: use “syslog”, “journal”, “stderr” ou “auto” ou um nome " +"de um arquivo válido “file:”, “newfile:”." -#: ../src/daemon/cmdline.c:329 +#: ../src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" -"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de " -"arquivo válido \"file:\", \"newfile:\"." +"Alvo de log inválido: use “syslog”, “stderr” ou “auto” ou um nome de arquivo " +"válido “file:”, “newfile:”." -#: ../src/daemon/cmdline.c:337 +#: ../src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +#: ../src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +#: ../src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"." +msgstr "Método de reamostragem inválido “%s”." -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +#: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +#: ../src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:388 +#: ../src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#: ../src/daemon/cmdline.c:397 +msgid "--enable-memfd expects boolean argument" +msgstr "--enable-memfd espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] rlimit inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido “%s”." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:613 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:629 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -334,111 +337,97 @@ msgstr "" "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " "que o número de canais padrão especificado." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:716 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nome: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versão: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Descrição: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Carrega uma vez: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Caminho: %s\n" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader." -#: ../src/daemon/main.c:115 -#, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Sinal %s recebido." - -#: ../src/daemon/main.c:142 -msgid "Exiting." -msgstr "Saindo." - #: ../src/daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." +msgstr "Falha ao localizar o usuário “%s”." #: ../src/daemon/main.c:165 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." - -#: ../src/daemon/main.c:169 -#, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." +msgstr "Falha ao localizar o grupo “%s”." #: ../src/daemon/main.c:174 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam." +msgstr "O GID do usuário “%s” e do grupo “%s” não combinam." #: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." +msgstr "O diretório pessoal do usuário “%s” não é “%s”, ignorando." #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" +msgstr "Falha ao criar “%s”: %s" #: ../src/daemon/main.c:194 #, c-format @@ -455,24 +444,15 @@ msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:247 -msgid "Successfully changed user to \"" -msgstr "Usuário alterado com sucesso para \"" - #: ../src/daemon/main.c:255 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/daemon/main.c:273 -#, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:466 +#: ../src/daemon/main.c:484 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Falha ao analisar a linha de comando." -#: ../src/daemon/main.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." @@ -480,21 +460,12 @@ msgstr "" "Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-" "Bus de procura de servidores." -#: ../src/daemon/main.c:587 -msgid "Daemon not running" -msgstr "O daemon não está em execução" - -#: ../src/daemon/main.c:589 -#, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Daemon executando como PID %u" - -#: ../src/daemon/main.c:604 +#: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s" -#: ../src/daemon/main.c:633 +#: ../src/daemon/main.c:651 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -502,20 +473,20 @@ msgstr "" "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system " "seja especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:636 +#: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Root privileges required." msgstr "Privilégios de root requeridos." -#: ../src/daemon/main.c:643 +#: ../src/daemon/main.c:661 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." -#: ../src/daemon/main.c:683 +#: ../src/daemon/main.c:701 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração." -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:707 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." @@ -523,220 +494,88 @@ msgstr "" "Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais " "fundo." -#: ../src/daemon/main.c:694 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!" +#: ../src/daemon/main.c:712 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." +msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado." -#: ../src/daemon/main.c:697 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +#: ../src/daemon/main.c:715 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" "Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi " -"configurado!" +"configurado." -#: ../src/daemon/main.c:700 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!" +#: ../src/daemon/main.c:718 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." +msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM." -#: ../src/daemon/main.c:705 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +#: ../src/daemon/main.c:723 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "" -"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!" +"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time." -#: ../src/daemon/main.c:733 +#: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Falha em adquirir o stdio." -#: ../src/daemon/main.c:739 ../src/daemon/main.c:810 +#: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:744 ../src/daemon/main.c:815 +#: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "O fork() falhou: %s" +msgstr "fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:759 ../src/daemon/main.c:830 ../src/utils/pacat.c:569 +#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "A operação read() falhou: %s" +msgstr "read() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:765 +#: ../src/daemon/main.c:788 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Falha na partida do daemon." -#: ../src/daemon/main.c:767 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." - -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "setsid() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:884 -#, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Este é o PulseAudio %s" - -#: ../src/daemon/main.c:885 -#, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Máquina da compilação: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:886 ../src/tests/resampler-test.c:418 -#, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "CFLAGS da compilação: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:889 -#, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Executando no host: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:892 -#, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "%u CPUs localizadas." - -#: ../src/daemon/main.c:894 -#, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" - -#: ../src/daemon/main.c:897 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" - -#: ../src/daemon/main.c:899 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" - -#: ../src/daemon/main.c:902 -#, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Executando em modo valgrind: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:904 -#, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Executando na VM: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:907 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Build otimizado: sim" - -#: ../src/daemon/main.c:909 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Build otimizado: não" - -#: ../src/daemon/main.c:913 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." - -#: ../src/daemon/main.c:915 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" -"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram " -"desabilitadas." - -#: ../src/daemon/main.c:917 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Todas as declarações habilitadas." - -#: ../src/daemon/main.c:921 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Falha ao obter o ID da máquina" -#: ../src/daemon/main.c:924 -#, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "O ID da máquina é %s." - -#: ../src/daemon/main.c:928 -#, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "O ID da sessão é %s." - -#: ../src/daemon/main.c:934 -#, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Usando o diretório de runtime %s." - -#: ../src/daemon/main.c:939 -#, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Usando o diretório de estado %s." - -#: ../src/daemon/main.c:942 -#, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Usando o diretório de módulos %s." - -#: ../src/daemon/main.c:944 -#, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Executando em modo do sistema: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:947 +#: ../src/daemon/main.c:974 msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" +"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " +"do want to do that.\n" "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" -"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que " -"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n" -"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não " -"funcionarem como esperado.\n" -"Por favor, leia o http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" +"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, " +"certifique-se de que você realmente deseja fazer isso.\n" +"Por favor, leia http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ para obter um explicação sobre " "porque o modo de sistema é uma má ideia." -#: ../src/daemon/main.c:964 +#: ../src/daemon/main.c:990 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:974 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!" - -#: ../src/daemon/main.c:976 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " -"alta resolução habilitados!" - -#: ../src/daemon/main.c:994 +#: ../src/daemon/main.c:1022 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:1068 +#: ../src/daemon/main.c:1092 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: ../src/daemon/main.c:1073 +#: ../src/daemon/main.c:1097 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." -#: ../src/daemon/main.c:1111 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "A inicialização do daemon foi concluída." - -#: ../src/daemon/main.c:1117 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado." - -#: ../src/daemon/main.c:1143 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Daemon terminado." - #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Sistema de som PulseAudio" @@ -745,266 +584,301 @@ msgstr "Sistema de som PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 msgid "Docking Station Input" msgstr "Entrada da base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Microfone de estação de base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467 msgid "Line In" msgstr "Entrada de linha" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2103 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 msgid "Front Microphone" msgstr "Microfone frontal" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 msgid "Rear Microphone" msgstr "Microfone posterior" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386 msgid "External Microphone" msgstr "Microfone externo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465 msgid "Internal Microphone" msgstr "Microfone interno" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469 msgid "Video" msgstr "Vídeo" # https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Controle automático de ganho" # https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Sem controle automático de ganho" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392 msgid "Boost" msgstr "Reforço" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393 msgid "No Boost" msgstr "Sem reforço" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394 msgid "Amplifier" msgstr "Amplificador" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395 msgid "No Amplifier" msgstr "Sem amplificador" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396 msgid "Bass Boost" msgstr "Reforço de graves" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397 msgid "No Bass Boost" msgstr "Sem reforço de graves" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2108 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723 msgid "Speaker" msgstr "Auto-falante" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471 msgid "Headphones" msgstr "Fones de ouvidos" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 msgid "Analog Input" msgstr "Entrada analógica" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 msgid "Dock Microphone" msgstr "Microfone de base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466 msgid "Headset Microphone" msgstr "Microfone de headset" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470 msgid "Analog Output" msgstr "Saída analógica" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "Saída monofônica separada em LFE" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473 msgid "Line Out" msgstr "Saída de linha" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Saída analógica monofônica" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475 msgid "Speakers" msgstr "Alto-falantes" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Saída digital (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "Conversor digital (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480 +msgid "Multichannel Input" +msgstr "Entrada multicanal" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481 +msgid "Multichannel Output" +msgstr "Saída multicanal" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990 msgid "Analog Mono" msgstr "Monofônico analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source +#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" +#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input +#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, +#. * multichannel-input and multichannel-output. +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estéreo analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000 +msgid "Multichannel" +msgstr "Multicanal" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Surround analógico 2.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Surround analógico 3.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Surround analógico 3.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Surround analógico 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Surround analógico 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Surround analógico 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround analógico 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Surround analógico 6.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Surround analógico 6.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Surround analógico 7.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Surround analógico 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 -msgid "Analog 4-channel Input" -msgstr "Entrada analógica de 4 canais" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estéreo digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "Conversor digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estéreo digital (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4151 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Duplex monofônico analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Duplex estéreo analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1649 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154 +msgid "Multichannel Duplex" +msgstr "Duplex multicanal" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2323 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4254 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Saída de %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4262 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Entrada de %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a " +"ser gravado.\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " +"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -1016,12 +890,29 @@ msgid "" msgstr "" "O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a " "ser gravado!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " "relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" "Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " "subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a " +"ser lido.\n" +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " +"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" +"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " +"subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -1033,12 +924,12 @@ msgid "" msgstr "" "O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a " "ser lido!\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " "relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n" "Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " "subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -1046,12 +937,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " +"snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes " "(%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" @@ -1059,12 +950,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " +"snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes " "(%s%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " @@ -1072,12 +963,12 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que " +"snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que " "(%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -1085,88 +976,96 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu " +"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu " "bytes (%lu ms).\n" -"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " +"É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, " "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." # Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto. -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2093 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1706 msgid "Headset" msgstr "Headset" # Desconheço tradução comum para esta palavra. -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2098 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711 msgid "Handsfree" msgstr "Handsfree" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2113 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1729 msgid "Headphone" msgstr "Fones de ouvido" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2118 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734 msgid "Portable" msgstr "Portátil" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2123 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1739 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2128 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1744 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2133 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2141 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1701 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1755 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Saída Bluetooth" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1430 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2144 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1754 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Entrada Bluetooth" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2197 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2209 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2222 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "Gateway de handsfree" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1522 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1533 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)" -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 +msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" +msgstr "Unidade de headset (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1833 +msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" +msgstr "Gateway de Áudio do Headset (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61 msgid "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " +"loaded automatically> use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" "source_name= source_properties= " "source_master= sink_name= " @@ -1187,26 +1087,28 @@ msgstr "" "channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= " +"sendo carregado automaticamente> use_volume_sharing= " +"use_master_format= " #. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" - +#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82 msgid "Dummy Output" msgstr "Saída fictícia" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +#: ../src/modules/module-always-sink.c:36 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Sempre manter pelo menos um destino carregado mesmo se for nulo" + +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70 msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "Equalizador de propósito geral" -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " @@ -1217,17 +1119,17 @@ msgstr "" "master= format= " "rate= channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " +"automaticamente> use_volume_sharing= " -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" msgstr "autoclean=" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Destino Virtual LADSPA" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " @@ -1246,49 +1148,49 @@ msgstr "" "de entrada LADSPA> output_ladspaport_map= " -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +#: ../src/modules/module-null-sink.c:47 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "Destino nulo temporizado" -#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +#: ../src/modules/module-null-sink.c:284 msgid "Null Output" msgstr "Saída nula" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905 msgid "Output Devices" msgstr "Dispositivos de saída" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Túnel para %s@%s" -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "Túnel para %s/%s" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47 msgid "Virtual surround sink" msgstr "Destino surround virtual" -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " @@ -1299,718 +1201,658 @@ msgstr "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= " "rate= channels= channel_map= use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/" +"canais> use_volume_sharing= force_flat_volume= hrir=/" "caminho/para/hrir_esquerdo.wav " -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Servidor de som PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" msgstr "Frontal central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" msgstr "Frontal esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" msgstr "Frontal direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" msgstr "Posterior central" -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" msgstr "Posterior esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" msgstr "Posterior direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Frontal esquerdo do centro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Frontal direito do centro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" msgstr "Lateral esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" msgstr "Lateral direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Auxiliar 0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Auxiliar 1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Auxiliar 2" -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Auxiliar 3" -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Auxiliar 4" -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Auxiliar 5" -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Auxiliar 6" -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Auxiliar 7" -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Auxiliar 8" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Auxiliar 9" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Auxiliar 10" -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Auxiliar 11" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Auxiliar 12" -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Auxiliar13" -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Auxiliar 14" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Auxiliar 15" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Auxiliar 16" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Auxiliar 17" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Auxiliar 18" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Auxiliar 19" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Auxiliar 20" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Auxiliar 21" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Auxiliar 22" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Auxiliar 23" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Auxiliar 24" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Auxiliar 25" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Auxiliar 26" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Auxiliar 26" +msgstr "Auxiliar 27" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Auxiliar 28" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Auxiliar 29" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Auxiliar 30" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Auxiliar 31" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" msgstr "Central superior" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" msgstr "Central frontal superior" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" msgstr "Frontal superior esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" msgstr "Fontal superior direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" msgstr "Central superior posterior" -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" msgstr "Posterior superior esquerdo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" msgstr "Posterior superior direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 -#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 -#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 -#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 -#: ../src/pulse/volume.c:433 +#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121 +#: ../src/pulse/sample.c:174 ../src/pulse/volume.c:294 +#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340 +#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412 +#: ../src/pulse/volume.c:431 msgid "(invalid)" -msgstr "(Inválido)" +msgstr "(inválido)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:764 +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:769 +#: ../src/pulse/channelmap.c:780 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:775 +#: ../src/pulse/channelmap.c:786 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +#: ../src/pulse/channelmap.c:792 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:787 +#: ../src/pulse/channelmap.c:798 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:794 +#: ../src/pulse/channelmap.c:805 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97 msgid "xcb_connect() failed" msgstr "xcb_connect() falhou" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie" -#: ../src/pulse/context.c:522 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." - -#: ../src/pulse/context.c:603 +#: ../src/pulse/context.c:702 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:658 +#: ../src/pulse/context.c:757 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1359 +#: ../src/pulse/context.c:1463 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\"" +msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida “%s”" -#: ../src/pulse/direction.c:39 +#: ../src/pulse/direction.c:37 msgid "input" msgstr "entrada" -#: ../src/pulse/direction.c:41 +#: ../src/pulse/direction.c:39 msgid "output" msgstr "saída" -#: ../src/pulse/direction.c:43 +#: ../src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" msgstr "bidirecional" -#: ../src/pulse/direction.c:45 +#: ../src/pulse/direction.c:43 msgid "invalid" msgstr "inválido" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +#: ../src/pulsecore/core-util.c:1856 +#, c-format +msgid "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " +"e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " +"over the native protocol. Don't do that.)" +msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) não é propriedade nossa (uid %d), e sim do uid %d! " +"(Isso poderia acontecer, por exemplo, se você tentar conectar a um " +"PulseAudio não-root como um usuário root, por meio do protocolo nativo. Não " +"faça isso.)" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +#: ../src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "no" msgstr "não" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." -#: ../src/pulsecore/log.c:155 +#: ../src/pulsecore/log.c:165 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"." +msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo “%s”." -#: ../src/pulsecore/log.c:178 +#: ../src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" -"Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas " -"tudo falhou." +"Tentado abrir arquivo alvo “%s”, “%s.1”, “%s.2” ... “%s.%d”, mas tudo falhou." -#: ../src/pulsecore/log.c:633 +#: ../src/pulsecore/log.c:651 msgid "Invalid log target." msgstr "Alvo do log inválido." -#: ../src/pulsecore/sink.c:3424 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3458 msgid "Built-in Audio" msgstr "Áudio interno" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3429 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3463 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: ../src/pulse/error.c:40 +#: ../src/pulse/error.c:38 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/pulse/error.c:41 +#: ../src/pulse/error.c:39 msgid "Access denied" msgstr "Acesso negado" -#: ../src/pulse/error.c:42 +#: ../src/pulse/error.c:40 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../src/pulse/error.c:43 +#: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: ../src/pulse/error.c:44 +#: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" msgstr "Entidade existente" -#: ../src/pulse/error.c:45 +#: ../src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" msgstr "Não existe tal entidade" -#: ../src/pulse/error.c:46 +#: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Connection refused" msgstr "Conexão recusada" -#: ../src/pulse/error.c:47 +#: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Protocol error" msgstr "Erro de protocolo" -#: ../src/pulse/error.c:48 +#: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Timeout" msgstr "Tempo esgotado" -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "Não há chave para autorização" +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "No authentication key" +msgstr "Nenhuma chave de autenticação" -#: ../src/pulse/error.c:50 +#: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: ../src/pulse/error.c:51 +#: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection terminated" msgstr "Conexão terminada" -#: ../src/pulse/error.c:52 +#: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" msgstr "Entidade terminada" -#: ../src/pulse/error.c:53 +#: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor inválido" -#: ../src/pulse/error.c:54 +#: ../src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" msgstr "A inicialização do módulo falhou" -#: ../src/pulse/error.c:55 +#: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" msgstr "Mau estado" -#: ../src/pulse/error.c:56 +#: ../src/pulse/error.c:54 msgid "No data" msgstr "Não há dados" -#: ../src/pulse/error.c:57 +#: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versão de protocolo incompatível" -#: ../src/pulse/error.c:58 +#: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Too large" msgstr "Muito grande" -#: ../src/pulse/error.c:59 +#: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Not supported" msgstr "Não há suporte" -#: ../src/pulse/error.c:60 +#: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" msgstr "Código de erro desconhecido" -#: ../src/pulse/error.c:61 +#: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" msgstr "Não existe tal extensão" -#: ../src/pulse/error.c:62 +#: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Obsolete functionality" msgstr "Funcionalidade obsoleta" -#: ../src/pulse/error.c:63 +#: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Missing implementation" msgstr "Implementação faltando" -#: ../src/pulse/error.c:64 +#: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" msgstr "Cliente bifurcado" -#: ../src/pulse/error.c:65 +#: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" msgstr "Erro de entrada/saída" -#: ../src/pulse/error.c:66 +#: ../src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" -#: ../src/pulse/sample.c:179 +#: ../src/pulse/sample.c:176 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:191 +#: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GB" -#: ../src/pulse/sample.c:193 +#: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MB" -#: ../src/pulse/sample.c:195 +#: ../src/pulse/sample.c:192 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KB" -#: ../src/pulse/sample.c:197 +#: ../src/pulse/sample.c:194 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" -"%s [opções]\n" -"\n" -"-h, --help Mostra essa ajuda\n" -"-v, --verbose Mostra mensagens de depuração\n" -" --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM De taxa de amostragem em Hz\n" -" (padrão 44100)\n" -" --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" -" De tipo de amostragem (padrão s16le)\n" -" --from-channels=CANAIS De Número de canais (padrão 1)\n" -" --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Para taxa de amostragem em Hz\n" -" (padrão 44100)\n" -" --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" -" Para tipo de amostragem (padrão " -"s16le)\n" -" --to-channels=CANAIS Para número de canais (padrão 1)\n" -" --resample-method=MÉTODO Método de reamostragem (padrão auto)\n" -" --seconds=SEGUNDOS De duração de fluxo (padrão 60)\n" -"\n" -"Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as " -"combinações\n" -"de formatos, para trás e para frente.\n" -"\n" -"O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n" -"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n" -"(padrão s16ne)\n" -"\n" -"Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " -"amostragem.\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" - -#: ../src/utils/pacat.c:118 +#: ../src/utils/pacat.c:134 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:123 +#: ../src/utils/pacat.c:139 msgid "Playback stream drained." msgstr "Fluxo de reprodução drenado." -#: ../src/utils/pacat.c:134 +#: ../src/utils/pacat.c:150 msgid "Draining connection to server." msgstr "Drenando conexão para o servidor." -#: ../src/utils/pacat.c:147 +#: ../src/utils/pacat.c:163 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:170 -#, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:211 +#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 +#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:341 +#: ../src/utils/pacat.c:324 msgid "Stream successfully created." msgstr "Fluxo criado com sucesso." -#: ../src/utils/pacat.c:344 +#: ../src/utils/pacat.c:327 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:348 +#: ../src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:351 +#: ../src/utils/pacat.c:334 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:355 +#: ../src/utils/pacat.c:338 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"." +msgstr "Usando especificação de amostragem “%s”, mapa de canais “%s”." -#: ../src/utils/pacat.c:359 +#: ../src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "Conectado ao dispositivo %s (índice: %u, suspenso: %s)." -#: ../src/utils/pacat.c:369 +#: ../src/utils/pacat.c:352 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Erro de fluxo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:379 +#: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:389 +#: ../src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Subestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Superestimação do fluxo.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:403 +#: ../src/utils/pacat.c:386 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Fluxo iniciado.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:393 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:393 msgid "not " -msgstr "não" +msgstr "não " -#: ../src/utils/pacat.c:417 +#: ../src/utils/pacat.c:400 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" # https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding -#: ../src/utils/pacat.c:432 +#: ../src/utils/pacat.c:415 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: aplicando cork no fluxo" # https://en.wikipedia.org/wiki/Cork_encoding -#: ../src/utils/pacat.c:438 +#: ../src/utils/pacat.c:421 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Pilha de requisição cork está vazia: desfazando cork no fluxo" -#: ../src/utils/pacat.c:442 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +#: ../src/utils/pacat.c:425 +msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." msgstr "" "Aviso: Recebidas mais requisições para desfazer cork do que requisições " -"aplicá-la!" +"aplicá-la." -#: ../src/utils/pacat.c:467 +#: ../src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Conexão estabelecida.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pacat.c:453 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:508 +#: ../src/utils/pacat.c:491 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:514 +#: ../src/utils/pacat.c:497 #, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:518 +#: ../src/utils/pacat.c:501 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 +#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Falha na conexão: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:564 +#: ../src/utils/pacat.c:557 msgid "Got EOF." msgstr "Atingiu EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:601 +#: ../src/utils/pacat.c:581 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:605 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:622 +#: ../src/utils/pacat.c:626 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Sinal recebido, saindo." -#: ../src/utils/pacat.c:636 +#: ../src/utils/pacat.c:640 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Falha ao obter a latência: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:641 +#: ../src/utils/pacat.c:645 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Tempo: %0.3f seg; Latência: %0.0f useg." -#: ../src/utils/pacat.c:662 +#: ../src/utils/pacat.c:666 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:672 +#: ../src/utils/pacat.c:676 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -2074,6 +1916,7 @@ msgid "" "index INDEX.\n" msgstr "" "%s [opções]\n" +"%s\n" "\n" " -h, --help Mostra essa ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" @@ -2141,7 +1984,35 @@ msgstr "" " --monitor-stream=ÍNDICE Grava da entrada do destino com " "índice.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:810 +#: ../src/utils/pacat.c:793 +msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." +msgstr "" +"Reproduz arquivos de áudio codificados em um servidor de som PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacat.c:797 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." +msgstr "" +"Captura dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreve-os para um " +"arquivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:801 +msgid "" +"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " +"the specified file." +msgstr "" +"Captura dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreve-os para " +"STDOUT (saída padrão) ou o arquivo especificado." + +#: ../src/utils/pacat.c:805 +msgid "" +"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " +"server." +msgstr "" +"Reproduz dados de áudio de STDIN (entrada padrão) ou o arquivo especificado " +"em um servidor de áudio PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacat.c:819 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -2152,72 +2023,72 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 +#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" +msgstr "Nome do cliente “%s” inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:858 +#: ../src/utils/pacat.c:867 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido" +msgstr "Nome do fluxo “%s” inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:895 +#: ../src/utils/pacat.c:904 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido" +msgstr "Mapa de canais “%s” inválido" -#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 +#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\"" +msgstr "Especificação de latência inválida “%s”" -#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 +#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida" +msgstr "Especificação do tempo de processo “%s” inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:957 +#: ../src/utils/pacat.c:966 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Propriedade \"%s\" inválida" +msgstr "Propriedade “%s” inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:976 +#: ../src/utils/pacat.c:985 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido." -#: ../src/utils/pacat.c:991 +#: ../src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" msgstr "Falha ao analisar o argumento de --monitor-stream" -#: ../src/utils/pacat.c:1002 +#: ../src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Especificação de amostragem inválida" -#: ../src/utils/pacat.c:1012 +#: ../src/utils/pacat.c:1021 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1017 +#: ../src/utils/pacat.c:1026 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1024 +#: ../src/utils/pacat.c:1033 msgid "Too many arguments." msgstr "Argumentos em excesso." -#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pacat.c:1044 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pacat.c:1070 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." -#: ../src/utils/pacat.c:1067 +#: ../src/utils/pacat.c:1076 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." @@ -2225,157 +2096,157 @@ msgstr "" "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela " "especificação do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 +#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1079 +#: ../src/utils/pacat.c:1088 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Aviso: Falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1090 +#: ../src/utils/pacat.c:1099 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem" -#: ../src/utils/pacat.c:1101 +#: ../src/utils/pacat.c:1110 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1116 +#: ../src/utils/pacat.c:1125 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapa de " -"canais \"%s\"." +"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem “%s” e mapa de canais " +"“%s”." -#: ../src/utils/pacat.c:1117 +#: ../src/utils/pacat.c:1126 msgid "recording" msgstr "gravando" -#: ../src/utils/pacat.c:1117 +#: ../src/utils/pacat.c:1126 msgid "playback" msgstr "playback" -#: ../src/utils/pacat.c:1141 +#: ../src/utils/pacat.c:1150 msgid "Failed to set media name." msgstr "Falha ao definir o nome da mídia." -#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 +#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1171 +#: ../src/utils/pacat.c:1183 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 +#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 +#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1192 +#: ../src/utils/pacat.c:1204 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 +#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() falhou." -#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 +#: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "NOME [ARGS ...]" -#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571 msgid "NAME|#N" msgstr "NOME|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 -#: ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../src/utils/pacmd.c:56 +#: ../src/utils/pacmd.c:54 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "NOME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pacmd.c:57 +#: ../src/utils/pacmd.c:55 msgid "#N VOLUME" msgstr "#N VOLUME" -#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "NOME|#N 1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:59 +#: ../src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N 1|0" msgstr "#N 1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:60 +#: ../src/utils/pacmd.c:58 msgid "NAME|#N KEY=VALUE" msgstr "NOME|#N CHAVE=VALOR" -#: ../src/utils/pacmd.c:61 +#: ../src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" msgstr "#N CHAVE=VALOR" -#: ../src/utils/pacmd.c:63 +#: ../src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" msgstr "#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#: ../src/utils/pacmd.c:62 msgid "NAME SINK|#N" msgstr "NOME DESTINO|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 +#: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "NAME FILENAME" msgstr "NOME NOME_DE_ARQUIVO" -#: ../src/utils/pacmd.c:68 +#: ../src/utils/pacmd.c:66 msgid "PATHNAME" msgstr "NOME_DE_CAMINHO" -#: ../src/utils/pacmd.c:69 +#: ../src/utils/pacmd.c:67 msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 +#: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "#N DESTINO|FONTE" -#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78 msgid "1|0" msgstr "1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 +#: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574 msgid "CARD PROFILE" msgstr "PLACA PERFIL" -#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "NOME|#N PORTA" -#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO" -#: ../src/utils/pacmd.c:77 +#: ../src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" msgstr "ALVO" -#: ../src/utils/pacmd.c:78 -msgid "NUMERIC LEVEL" -msgstr "NÍVEL NUMÉRICO" +#: ../src/utils/pacmd.c:76 +msgid "NUMERIC-LEVEL" +msgstr "NÍVEL-NUMÉRICO" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#: ../src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" msgstr "QUADROS" -#: ../src/utils/pacmd.c:83 +#: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2388,7 +2259,7 @@ msgstr "" " --version Mostra a versão\n" "Quando nenhum comando é informado, pacmd inicia em modo interativo.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:130 +#: ../src/utils/pacmd.c:128 #, c-format msgid "" "pacmd %s\n" @@ -2399,71 +2270,71 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:144 +#: ../src/utils/pacmd.c:142 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon " "de sessão." -#: ../src/utils/pacmd.c:149 +#: ../src/utils/pacmd.c:147 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:166 +#: ../src/utils/pacmd.c:164 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:174 +#: ../src/utils/pacmd.c:172 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio." -#: ../src/utils/pacmd.c:182 +#: ../src/utils/pacmd.c:180 msgid "Daemon not responding." msgstr "O daemon não responde." -#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 +#: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:270 +#: ../src/utils/pacmd.c:268 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 +#: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:166 +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:172 +#: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:175 +#: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:178 +#: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:187 +#: ../src/utils/pactl.c:185 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:192 +#: ../src/utils/pactl.c:190 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -2480,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Índice do cliente: %u\n" "Tamanho de fragmento: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:208 +#: ../src/utils/pactl.c:206 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -2503,12 +2374,12 @@ msgstr "" "Fonte padrão: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 +#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:283 +#: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -2547,27 +2418,27 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPortas:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 +#: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta ativa: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 +#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tFormatos:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 +#: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:390 +#: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -2606,20 +2477,20 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 -#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 -#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 -#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 -#: ../src/utils/pactl.c:811 +#: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 +#: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 +#: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740 +#: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/utils/pactl.c:809 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 +#: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:480 +#: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -2636,12 +2507,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:499 +#: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:525 +#: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -2656,12 +2527,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:542 +#: ../src/utils/pactl.c:540 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:565 +#: ../src/utils/pactl.c:563 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2678,17 +2549,22 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:581 +#: ../src/utils/pactl.c:579 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPerfis:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:581 +#, c-format +msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" +msgstr "\t\t%s: %s (destino: %u, fontes: %u, prioridade: %u, disponível: %s)\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:586 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:600 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" @@ -2697,17 +2573,17 @@ msgstr "" "\t\t\tPropriedades:\n" "\t\t\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:607 +#: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 +#: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:651 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2746,12 +2622,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 +#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:723 +#: ../src/utils/pactl.c:721 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2790,12 +2666,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:762 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:791 +#: ../src/utils/pactl.c:789 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2824,17 +2700,17 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 +#: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Falha: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:868 +#: ../src/utils/pactl.c:866 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado" -#: ../src/utils/pactl.c:886 +#: ../src/utils/pactl.c:884 #, c-format msgid "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " @@ -2843,144 +2719,144 @@ msgstr "" "Falha ao definir volume: Você tentou definir volumes para %d canais, havendo " "suporte a %d canais\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1052 +#: ../src/utils/pactl.c:1050 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1095 +#: ../src/utils/pactl.c:1093 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1112 +#: ../src/utils/pactl.c:1110 msgid "Premature end of file" msgstr "Fim prematuro do arquivo" -#: ../src/utils/pactl.c:1132 +#: ../src/utils/pactl.c:1130 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../src/utils/pactl.c:1135 +#: ../src/utils/pactl.c:1133 msgid "change" msgstr "alterar" -#: ../src/utils/pactl.c:1138 +#: ../src/utils/pactl.c:1136 msgid "remove" msgstr "remover" -#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176 +#: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#: ../src/utils/pactl.c:1147 msgid "sink" msgstr "destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1152 +#: ../src/utils/pactl.c:1150 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1155 +#: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "sink-input" msgstr "entrada-destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1158 +#: ../src/utils/pactl.c:1156 msgid "source-output" msgstr "saída-fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1161 +#: ../src/utils/pactl.c:1159 msgid "module" msgstr "módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:1164 +#: ../src/utils/pactl.c:1162 msgid "client" msgstr "cliente" -#: ../src/utils/pactl.c:1167 +#: ../src/utils/pactl.c:1165 msgid "sample-cache" msgstr "cache-amostragem" -#: ../src/utils/pactl.c:1170 +#: ../src/utils/pactl.c:1168 msgid "server" msgstr "servidor" -#: ../src/utils/pactl.c:1173 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 msgid "card" msgstr "placa" -#: ../src/utils/pactl.c:1182 +#: ../src/utils/pactl.c:1180 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n" +msgstr "Evento “%s” em %s #%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1461 +#: ../src/utils/pactl.c:1452 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "SIGINT recebido, saindo." -#: ../src/utils/pactl.c:1488 +#: ../src/utils/pactl.c:1485 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Especificação de volume inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1511 +#: ../src/utils/pactl.c:1508 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1524 +#: ../src/utils/pactl.c:1521 msgid "Invalid number of volume specifications.\n" msgstr "Número de especificações de volume inválido.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1536 +#: ../src/utils/pactl.c:1533 msgid "Inconsistent volume specification.\n" msgstr "Especificação de volume inconsistente.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567 -#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569 -#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571 -#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573 -#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575 -#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577 -#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579 -#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581 -#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583 -#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585 -#: ../src/utils/pactl.c:1586 +#: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574 +#: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 msgid "[options]" msgstr "[opções]" -#: ../src/utils/pactl.c:1568 +#: ../src/utils/pactl.c:1565 msgid "[TYPE]" msgstr "[TIPO]" -#: ../src/utils/pactl.c:1570 +#: ../src/utils/pactl.c:1567 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]" -#: ../src/utils/pactl.c:1571 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "NAME [SINK]" msgstr "NOME [DESTINO]" -#: ../src/utils/pactl.c:1580 +#: ../src/utils/pactl.c:1577 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "NOME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1581 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" -#: ../src/utils/pactl.c:1582 +#: ../src/utils/pactl.c:1579 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "NOME|#N 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1583 +#: ../src/utils/pactl.c:1580 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "#N 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1584 +#: ../src/utils/pactl.c:1581 msgid "#N FORMATS" msgstr "#N FORMATOS" -#: ../src/utils/pactl.c:1587 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2992,7 +2868,7 @@ msgstr "" "podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração " "padrão.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1590 +#: ../src/utils/pactl.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3012,7 +2888,7 @@ msgstr "" " -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " "servidor\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1631 +#: ../src/utils/pactl.c:1628 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -3023,60 +2899,60 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1690 +#: ../src/utils/pactl.c:1684 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Especifique nada ou uma de: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1700 +#: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado" -#: ../src/utils/pactl.c:1713 +#: ../src/utils/pactl.c:1707 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." -#: ../src/utils/pactl.c:1725 +#: ../src/utils/pactl.c:1719 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pactl.c:1735 +#: ../src/utils/pactl.c:1729 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" -#: ../src/utils/pactl.c:1747 +#: ../src/utils/pactl.c:1741 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" -#: ../src/utils/pactl.c:1756 +#: ../src/utils/pactl.c:1750 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1766 +#: ../src/utils/pactl.c:1760 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1781 +#: ../src/utils/pactl.c:1775 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." -#: ../src/utils/pactl.c:1801 +#: ../src/utils/pactl.c:1795 msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:1814 +#: ../src/utils/pactl.c:1808 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor " "booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839 +#: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Especificação de suspensão inválida." -#: ../src/utils/pactl.c:1834 +#: ../src/utils/pactl.c:1828 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." @@ -3084,83 +2960,93 @@ msgstr "" "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor " "booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:1851 +#: ../src/utils/pactl.c:1845 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" -#: ../src/utils/pactl.c:1862 +#: ../src/utils/pactl.c:1856 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" -#: ../src/utils/pactl.c:1873 +#: ../src/utils/pactl.c:1867 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Você deve especificar um nome de destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1883 +#: ../src/utils/pactl.c:1877 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" -#: ../src/utils/pactl.c:1894 +#: ../src/utils/pactl.c:1888 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Você deve especificar um nome de fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1904 +#: ../src/utils/pactl.c:1898 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1917 +#: ../src/utils/pactl.c:1911 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1930 +#: ../src/utils/pactl.c:1924 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1935 +#: ../src/utils/pactl.c:1929 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Índice de entrada de destino inválido" -#: ../src/utils/pactl.c:1946 +#: ../src/utils/pactl.c:1940 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1951 +#: ../src/utils/pactl.c:1945 msgid "Invalid source output index" msgstr "Índice de saída de fonte inválido" -#: ../src/utils/pactl.c:1962 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" +#: ../src/utils/pactl.c:1956 +msgid "" +"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Você deve especificar um nome/índice do destino e uma ação de mudo (0, 1 ou " +"“toogle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982 -#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020 +#: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Especificação de mudo inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1977 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" +#: ../src/utils/pactl.c:1971 +msgid "" +"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" +msgstr "" +"Você deve especificar um nome/índice da fonte e uma ação de mudo (0, 1 ou " +"“toogle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:1992 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +#: ../src/utils/pactl.c:1986 +msgid "" +"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "" -"Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do " -"mudo" +"Você deve especificar um índice de entrada do destino e uma ação de mudo (0, " +"1 ou “toogle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:1997 +#: ../src/utils/pactl.c:1991 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:2010 -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +#: ../src/utils/pactl.c:2004 +msgid "" +"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " +"'toggle')" msgstr "" -"Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo" +"Você deve especificar um índice de saída de fonte e uma ação de mudo (0, 1 " +"ou “toogle”)" -#: ../src/utils/pactl.c:2015 +#: ../src/utils/pactl.c:2009 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:2032 +#: ../src/utils/pactl.c:2026 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" @@ -3168,61 +3054,61 @@ msgstr "" "Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-" "vírgulas de formatos aceitos" -#: ../src/utils/pactl.c:2044 +#: ../src/utils/pactl.c:2038 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "" "Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma " "mudança de latência" -#: ../src/utils/pactl.c:2051 +#: ../src/utils/pactl.c:2045 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência" -#: ../src/utils/pactl.c:2063 +#: ../src/utils/pactl.c:2057 msgid "No valid command specified." msgstr "Nenhum comando válido especificado." -#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:94 +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#: ../src/utils/pasuspender.c:111 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Falha em suspender: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:172 +#: ../src/utils/pasuspender.c:170 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, e não será suspenso.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:185 +#: ../src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Falha na conexão: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:203 +#: ../src/utils/pasuspender.c:201 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:221 +#: ../src/utils/pasuspender.c:219 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:230 +#: ../src/utils/pasuspender.c:228 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" @@ -3240,7 +3126,7 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a ser conectado\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:268 +#: ../src/utils/pasuspender.c:266 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -3251,22 +3137,22 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:297 +#: ../src/utils/pasuspender.c:295 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:310 +#: ../src/utils/pasuspender.c:308 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() falhou.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:322 +#: ../src/utils/pasuspender.c:320 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:60 +#: ../src/utils/pax11publish.c:58 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" @@ -3277,67 +3163,246 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.] [-d|-e|-i|-" +"%s [-D display] [-S servidor] [-O destino] [-I fonte] [-c arq.] [-d|-e|-i|-" "r]\n" "\n" -" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 " -"(padrão)\n" -" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11\n" -" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis " -"de\n" +" -d Mostra dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n" +" -e Exporta dados locais do PulseAudio para um display X11\n" +" -i Importa dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de\n" " ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" " -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:93 +#: ../src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Servidor: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Fonte: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Destino: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:118 +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:136 +#: ../src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:141 +#: ../src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:170 +#: ../src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Falha ao obter FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:190 +#: ../src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:208 +#: ../src/utils/pax11publish.c:206 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Não implementado ainda.\n" +#~ msgid "Cleaning up privileges." +#~ msgstr "Limpando privilégios." + +#~ msgid "Got signal %s." +#~ msgstr "Sinal %s recebido." + +#~ msgid "Exiting." +#~ msgstr "Saindo." + +#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +#~ msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." + +#~ msgid "Successfully changed user to \"" +#~ msgstr "Usuário alterado com sucesso para \"" + +#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" + +#~ msgid "Daemon not running" +#~ msgstr "O daemon não está em execução" + +#~ msgid "Daemon running as PID %u" +#~ msgstr "Daemon executando como PID %u" + +#~ msgid "Daemon startup successful." +#~ msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." + +#~ msgid "This is PulseAudio %s" +#~ msgstr "Este é o PulseAudio %s" + +#~ msgid "Compilation host: %s" +#~ msgstr "Máquina da compilação: %s" + +#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" +#~ msgstr "CFLAGS da compilação: %s" + +#~ msgid "Running on host: %s" +#~ msgstr "Executando no host: %s" + +#~ msgid "Found %u CPUs." +#~ msgstr "%u CPUs localizadas." + +#~ msgid "Page size is %lu bytes" +#~ msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +#~ msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" + +#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" +#~ msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" + +#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" +#~ msgstr "Executando em modo valgrind: %s" + +#~ msgid "Running in VM: %s" +#~ msgstr "Executando na VM: %s" + +#~ msgid "Optimized build: yes" +#~ msgstr "Build otimizado: sim" + +#~ msgid "Optimized build: no" +#~ msgstr "Build otimizado: não" + +#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +#~ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." + +#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +#~ msgstr "" +#~ "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram " +#~ "desabilitadas." + +#~ msgid "All asserts enabled." +#~ msgstr "Todas as declarações habilitadas." + +#~ msgid "Machine ID is %s." +#~ msgstr "O ID da máquina é %s." + +#~ msgid "Session ID is %s." +#~ msgstr "O ID da sessão é %s." + +#~ msgid "Using runtime directory %s." +#~ msgstr "Usando o diretório de runtime %s." + +#~ msgid "Using state directory %s." +#~ msgstr "Usando o diretório de estado %s." + +#~ msgid "Using modules directory %s." +#~ msgstr "Usando o diretório de módulos %s." + +#~ msgid "Running in system mode: %s" +#~ msgstr "Executando em modo do sistema: %s" + +#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +#~ msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!" + +#~ msgid "" +#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " +#~ "high-resolution timers enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " +#~ "alta resolução habilitados!" + +#~ msgid "Daemon startup complete." +#~ msgstr "A inicialização do daemon foi concluída." + +#~ msgid "Daemon shutdown initiated." +#~ msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado." + +#~ msgid "Daemon terminated." +#~ msgstr "Daemon terminado." + +#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +#~ msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." + +#~ msgid "" +#~ "%s [options]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help Show this help\n" +#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" +#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " +#~ "s16le)\n" +#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " +#~ "to 1)\n" +#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +#~ "44100)\n" +#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " +#~ "1)\n" +#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " +#~ "60)\n" +#~ "\n" +#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " +#~ "combinations,\n" +#~ "back and forth.\n" +#~ "\n" +#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +#~ "alaw,\n" +#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [opções]\n" +#~ "\n" +#~ "-h, --help Mostra essa ajuda\n" +#~ "-v, --verbose Mostra mensagens de depuração\n" +#~ " --from-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM De taxa de amostragem em Hz\n" +#~ " (padrão 44100)\n" +#~ " --from-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" +#~ " De tipo de amostragem (padrão " +#~ "s16le)\n" +#~ " --from-channels=CANAIS De Número de canais (padrão 1)\n" +#~ " --to-rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Para taxa de amostragem em Hz\n" +#~ " (padrão 44100)\n" +#~ " --to-format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM\n" +#~ " Para tipo de amostragem (padrão " +#~ "s16le)\n" +#~ " --to-channels=CANAIS Para número de canais (padrão 1)\n" +#~ " --resample-method=MÉTODO Método de reamostragem (padrão " +#~ "auto)\n" +#~ " --seconds=SEGUNDOS De duração de fluxo (padrão 60)\n" +#~ "\n" +#~ "Se os formatos não forem especificados, o teste realiza todas as " +#~ "combinações\n" +#~ "de formatos, para trás e para frente.\n" +#~ "\n" +#~ "O tipo de amostragem deve ser um entre s16le, s16be, u8, float32le,\n" +#~ "float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le e s32be\n" +#~ "(padrão s16ne)\n" +#~ "\n" +#~ "Veja --dump-resample-methods para valores possíveis de métodos de " +#~ "amostragem.\n" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +#~ msgstr "=== %d segundos: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" + #~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" #~ msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio" -- 2.12.2