# Indonesian translation of pulseaudio
# Copyright (C) 2011 THE pulseaudio'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# 
# Translators:
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://pulseaudio.org/wiki/Community#BugsPatchesTranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-27 01:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 04:49+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr "snd_pcm_avail() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu ms).\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal ini ke para pengembang ALSA."

#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr "snd_pcm_delay() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %li byte (%s%lu ms).\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal ini ke para pengembang ALSA."

#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr "snd_pcm_mmap_begin() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu ms).\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal ini ke para pengembang ALSA."

#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null"

#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr "Keluaran Dummy"

#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Muara virtual LADSPA"

#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr "sink_name=<nama bagi muara> sink_properties=<properti bagi muara> master=<nama muara untuk disaring> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> channels=<cacah kanal> channel_map=<peta kanal> plugin=<nama plugin ladspa> label=<label plugin ladspa> control=<daftar nilai kendali masukan yang dipisahkan dengan koma>"

#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Muara NULL dengan clock"

#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr "Keluaran Null"

#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio Internal"

#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Gagal menemukan pemuat lt_dlopen asli."

#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Gagal mengalokasikan pemuat dl baru."

#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Gagal menambah bind-now-loader."

#: ../src/daemon/main.c:146
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Mendapat sinyal %s."

#: ../src/daemon/main.c:173
msgid "Exiting."
msgstr "Sedang keluar."

#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'."

#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Gagal mencari grup '%s'."

#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Menemukan pengguna '%s' (UID %lu) dan grup '%s' (GID %lu)."

#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID dari pengguna '%s' dan dari grup '%s' tak cocok."

#: ../src/daemon/main.c:210
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Direktori rumah dari pengguna '%s' bukan '%s', mengabaikan."

#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Gagal membuat '%s': %s"

#: ../src/daemon/main.c:225
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Gagal mengubah daftar grup: %s"

#: ../src/daemon/main.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Gagal mengubah GID: %s"

#: ../src/daemon/main.c:257
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Gagal mengubah UID: %s"

#: ../src/daemon/main.c:276
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Sukses melepas hak root."

#: ../src/daemon/main.c:284
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Mode seluruh-sistem tak didukung pada platform ini."

#: ../src/daemon/main.c:302
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) gagal: %s"

#: ../src/daemon/main.c:502
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Gagal mengurai baris perintah."

#: ../src/daemon/main.c:535
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup"
" service."
msgstr "Mode sistem ditolak bagi pengguna non root. Hanya memulai layanan pencarian server D-Bus."

#: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon tidak sedang berjalan"

#: ../src/daemon/main.c:619
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Daemon berjalan sebagai PID %u"

#: ../src/daemon/main.c:634
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Gagal membunuh daemon: %s"

#: ../src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "Program ini tidak diinginkan dijalankan sebagai root (kecuali dinyatakan --system)."

#: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
msgstr "Dibutuhkan hak root."

#: ../src/daemon/main.c:671
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start tak didukung bagi instansi sistem."

#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
msgstr "Server yang ditata pengguna pada %s, bukan spawn otomatis."

#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Berjalan pada mode sistem, tapi --disallow-exit tak ditata!"

#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Berjalan pada mode sistem, tapi --disallow-module-loading tak ditata!"

#: ../src/daemon/main.c:689
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Berjalan pada mode sistem, memaksa mematikan mode SHM!"

#: ../src/daemon/main.c:694
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Berjalan pada mode sistem, memaksa mematikan waktu menganggur keluar!"

#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Gagal memperoleh stdio."

#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() gagal: %s"

#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() gagal: %s"

#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() gagal: %s"

#: ../src/daemon/main.c:751
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Gagal memulai daemon."

#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Sukses memulai daemon."

#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "setsid() gagal: %s"

#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Ini adalah PulseAudio %s"

#: ../src/daemon/main.c:831
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Host kompilasi: %s"

#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS kompilasi: %s"

#: ../src/daemon/main.c:835
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Dijalankan pada host: %s"

#: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Ditemukan %u CPU."

#: ../src/daemon/main.c:840
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Ukuran page adalah %lu byte"

#: ../src/daemon/main.c:843
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Dikompail dengan dukungan Valgrind: ya"

#: ../src/daemon/main.c:845
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Dikompail dengan dukungan Valgrind: tidak"

#: ../src/daemon/main.c:848
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Berjalan pada mode valgrind: %s"

#: ../src/daemon/main.c:850
#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Dijalankan di VM: %s"

#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Pembangunan teroptimasi: ya"

#: ../src/daemon/main.c:855
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Pembangunan teroptimasi: tidak"

#: ../src/daemon/main.c:859
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG didefinisikan, semua assert dimatikan."

#: ../src/daemon/main.c:861
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH didefinisikan, hanya assert jalur cepat yang dimatikan."

#: ../src/daemon/main.c:863
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Semua assert diaktifkan."

#: ../src/daemon/main.c:867
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Gagal memperoleh ID mesin"

#: ../src/daemon/main.c:870
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID mesin adalah %s."

#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "ID sesi adalah %s."

#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Memakai direktori runtime %s."

#: ../src/daemon/main.c:885
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Memakai direktori keadaan %s."

#: ../src/daemon/main.c:888
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Memakai direktori modul %s."

#: ../src/daemon/main.c:890
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Berjalan pada mode sistem: %s"

#: ../src/daemon/main.c:893
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon catat bahwa sangat boleh jadi Anda tak perlu melakukan ini.\nNamun bila Anda melakukannya juga, salah Anda sendiri bila semua tak bekerja seperti yang diharapkan.\nSilakan baca http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode bagi penjelasan mengapa mode sistem biasanya adalah ide buruk."

#: ../src/daemon/main.c:910
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() gagal."

#: ../src/daemon/main.c:920
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Pewaktu resolusi tinggi yang segar tersedia! Selamat makan!"

#: ../src/daemon/main.c:922
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
"high-resolution timers enabled!"
msgstr "Bung, kernel Anda bau! Saran koki hari ini adalah Linux dengan pewaktu resolusi tinggi yang diaktifkan!"

#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() gagal."

#: ../src/daemon/main.c:1008
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Gagal menginisialisasi daemon."

#: ../src/daemon/main.c:1013
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Daemon dimulai tanpa modul apapun yang dimuat, menolak bekerja."

#: ../src/daemon/main.c:1051
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Memulai daemon komplit."

#: ../src/daemon/main.c:1057
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Mulai mematikan daemon."

#: ../src/daemon/main.c:1083
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Daemon diakhiri."

#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
"  -h, --help                            Show this help\n"
"      --version                         Show version\n"
"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
"                                        (only available as root, when SUID or\n"
"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
"                                        (only available as root, when SUID or\n"
"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
"                                        loading/unloading after startup\n"
"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
"                                        time passed\n"
"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
"                                        this time passed\n"
"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
"                                        this time passed\n"
"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
"                                        objects (plugins)\n"
"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
"                                        possible values)\n"
"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
"                                        platforms that support it.\n"
"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
"                                        the specified argument\n"
"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
"                                        after startup\n"
"\n"
"  -n                                    Don't load default script file\n"
msgstr "%s [opsi]\n\nPERINTAH:\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n      --dump-conf                       Semua konfigurasi baku\n      --dump-modules                    Daftar semua modul tersedia\n      --dump-resample-methods           Semua metoda cuplik ulang yang tersedia\n      --cleanup-shm                     Bersihkan segmen memori dipakai bersama yang basi\n      --start                           Mulai daemon bila tidak sedang berjalan\n  -k  --kill                            Matikan daemon yang sedang berjalan\n      --check                           Periksa apakah ada daemon yang sedang berjalan\n                                        (hanya mengembalikan kode keluar)\n\nOPSI:\n      --system[=BOOL]                   Jalankan sebagai instansi seluruh sistem\n  -D, --daemonize[=BOOL]                Jadikan daemon setelah awalan\n      --fail[=BOOL]                     Keluar ketika awalan gagal\n      --high-priority[=BOOL]            Coba tata ke aras nice tinggi\n                                        (hanya tersedia sebagai root, ketika SUID\n                                        atau RLIMIT_NICE yang dinaikkan)\n      --realtime[=BOOL]                 Coba fungsikan penjadwalan waktu-nyata\n                                        (hanya tersedia sebagai root, ketika SUID\n                                        atau RLIMIT_RTPRIO yang dinaikkan)\n      --disallow-module-loading[=BOOL]  Larang muat/bongkar modul yang diminta\n                                        pengguna setelah awalan\n      --disallow-exit[=BOOL]            Larang permintaan keluar dari pengguna\n      --exit-idle-time=SECS             Matikan daemon ketika menganggur dan\n                                        waktu ini habis\n      --module-idle-time=SECS           Bongkar modul yang dimuat sendiri ketika\n                                        menganggur dan waktu ini habis\n      --scache-idle-time=SECS           Bongkar contoh yang dimuat sendiri ketika\n                                        menganggur dan waktu ini habis\n      --log-level[=LEVEL]               Naikkan atau tata aras kerincian\n  -v                                    Naikkan aras kerincian\n      --log-target={auto,syslog,stderr} Nyatakan target log\n      --log-meta[=BOOL]                 Sertakan lokasi kode dalam pesan log\n      --log-time[=BOOL]                 Sertakan penanda waktu dalam pesan log\n      --log-backtrace=FRAMES            Sertakan suatu backtrace dalam pesan log\n  -p, --dl-search-path=PATH             Tata path pencarian bagi objek dipakai\n                                        bersama yang dinamis (plugin)\n      --resample-method=METHOD          Gunakan metoda cuplik ulang yang dinyatakan\n                                        (Lihat --dump-resample-methods untuk\n                                        nilai yang mungkin)\n      --use-pid-file[=BOOL]             Buat suatu berkas PID\n      --no-cpu-limit[=BOOL]             Jangan pasang pembatas beban CPU\n                                        pada platform yang mendukungannya.\n      --disable-shm[=BOOL]              Matikan dukungan memori bersama.\n\nSKRIP AWALAN:\n  -L, --load=\"ARGUMEN MODUL\"            Muat modul plugin yang dinyatakan\n                                        dengan argumen yang disertakan\n  -F, --file=NAMABERKAS                 Jalankan skrip yang dinyatakan\n  -C                                    Buka baris perintah pada TTY berjalan\n                                        setelah awalan\n\n  -n                                    Jangan muat berkas skrip baku\n"

#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail  mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "--log-level mengharapkan argumen aras log (bisa berupa angka 0..4 atau salah satu dari debug, info, notice, warn, error)."

#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Tujuan log tak valid: gunakan saah satu dari 'syslog', 'stderr', atau 'auto'."

#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Metode cuplik ulang tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm mengharapkan argumen bool"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nama: %s\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Informasi modul tak tersedia\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versi: %s\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Keterangan: %s\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Penulis: %s\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Cara pakai: %s\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Muat Sekali: %s\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "PERINGATAN KADALUARSA: %s\n"

#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Path: %s\n"

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Aras log tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Metoda cuplikan ulang tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit tak valid'%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit tak didukung pada platform ini."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Bentuk cuplikan tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Laju cuplikan tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Kanal cuplikan tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Peta kanal tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Cacah fragmen tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ukuran fragmen tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Aras nice tak valid '%s'."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Tipe server '%s' tak valid."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi: %s"

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr "Peta kanal baku yang dinyatakan memiliki cacah kanal yang berbeda dengan cacah kanal baku yang dinyatakan."

#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Membaca dari berkas konfigurasi: %s ###\n"

#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Membersihkan hak khusus."

#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "Sistem Suara PulseAudio"

#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Memulai Sistem Suara PulseAudio"

#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Depan Tengah"

#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Depan Kiri"

#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Depan Kanan"

#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Belakang Tengah"

#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Belakang Kiri"

#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Belakang Kanan"

#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"

#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Depan Tengah agak ke kiri"

#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Depan Tengah agak ke kanan"

#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Samping Kiri"

#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Samping Kanan"

#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Tambahan 0"

#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Tambahan 1"

#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Tambahan 2"

#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Tambahan 3"

#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Tambahan 4"

#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Tambahan 5"

#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Tambahan 6"

#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Tambahan 7"

#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Tambahan 8"

#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Tambahan 9"

#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Tambahan 10"

#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Tambahan 11"

#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Tambahan 12"

#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Tambahan 13"

#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Tambahan 14"

#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Tambahan 15"

#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Tambahan 16"

#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Tambahan 17"

#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Tambahan 18"

#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Tambahan 19"

#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Tambahan 20"

#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Tambahan 21"

#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Tambahan 22"

#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Tambahan 23"

#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Tambahan 24"

#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Tambahan 25"

#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Tambahan 26"

#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Tambahan 27"

#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Tambahan 28"

#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Tambahan 29"

#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Tambahan 30"

#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Tambahan 31"

#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Puncak Tengah"

#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Puncak Depan Tengah"

#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Puncak Depan Kiri"

#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Puncak Depan Kanan"

#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Puncak Belakang Tengah"

#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Puncak Belakang Kiri"

#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Puncak Belakang Kanan"

#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(tak valid)"

#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"

#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"

#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"

#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"

#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"

#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"

#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "Perintah tak dikenal"

#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumen tak valid"

#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "Entitas ada"

#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "Entitas tak ada"

#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditolak"

#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "Galat protokol"

#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "Habis waktu"

#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "Tak ada kunci otorisasi"

#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "Galat internal"

#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "Sambungan diakhiri"

#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "Entitas dimatikan"

#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "Server tak valid"

#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "Inisialisasi modul gagal"

#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "Kondisi buruk"

#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "Tak ada data"

#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Versi protokol tak kompatibel"

#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "Terlalu besar"

#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "Tak didukung"

#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "Kode galat tak dikenal"

#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "Tak ada ekstensi demikian"

#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "Fungsionalitas yang tak berlaku lagi"

#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "Tak ada implementasi"

#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "Klien di-fork"

#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr "Galat masukan/keluaran"

#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk"

#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"

#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"

#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"

#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"

#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"

#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() gagal"

#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Gagal mengurai data cookie"

#: ../src/pulse/client-conf.c:118
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka berkas konfigurasi '%s': %s"

#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Tak ada cookie yang dimuat. Mencoba menyambung tanpanya."

#: ../src/pulse/context.c:682
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"

#: ../src/pulse/context.c:737
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"

#: ../src/pulse/context.c:1434
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Menerima pesan bagi pengaya tak dikenal '%s'"

#: ../src/utils/pacat.c:110
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Gagal menguras stream: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:115
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Stream main ulang terkuras."

#: ../src/utils/pacat.c:125
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Menguras sambungan ke server."

#: ../src/utils/pacat.c:138
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"

#: ../src/utils/pacat.c:161
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:202
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:322
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Stream sukses dibuat."

#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:329
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"

#: ../src/utils/pacat.c:332
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, fragsize=%u"

#: ../src/utils/pacat.c:336
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Memakai spek cuplikan '%s', peta kanal '%s'."

#: ../src/utils/pacat.c:340
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Tersambung ke perangkat %s (%u, %stersuspensi)."

#: ../src/utils/pacat.c:350
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Galat stream: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:360
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Perangkat stream disuspensi.%s"

#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Perangkat stream dilanjutkan.%s"

#: ../src/utils/pacat.c:370
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Stream underrun.%s"

#: ../src/utils/pacat.c:377
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Stream tertimpa.%s"

#: ../src/utils/pacat.c:384
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Stream dimulai.%s"

#: ../src/utils/pacat.c:391
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Stream dipindah ke perangkat %s (%u, %sdisuspensi).%s"

#: ../src/utils/pacat.c:391
msgid "not "
msgstr "tidak"

#: ../src/utils/pacat.c:398
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Atribut penyangga stream diubah.%s"

#: ../src/utils/pacat.c:430
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Koneksi terbentuk.%s"

#: ../src/utils/pacat.c:433
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:471
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:477
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Kegagalan koneksi: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:524
msgid "Got EOF."
msgstr "Mendapat EOF."

#: ../src/utils/pacat.c:561
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:582
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Mendapat sinyal, keluar."

#: ../src/utils/pacat.c:596
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Gagal mendapat latensi: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Waktu: %0.3f dtk; Latensi: %0.0f udtk."

#: ../src/utils/pacat.c:620
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:630
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"  -h, --help                            Show this help\n"
"      --version                         Show version\n"
"\n"
"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
"\n"
"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
"\n"
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
"                                        (defaults to 2)\n"
"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
"                                        being connected to.\n"
"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
"                                        being connected to.\n"
"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in msec.\n"
"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time per request in msec.\n"
"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
msgstr "%s [opsi]\n\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n\n  -r, --record                          Buat koneksi untuk perekaman\n  -p, --playback                        Buat koneksi untuk main ulang\n\n  -v, --verbose                         Aktifkan operasi cerewet\n\n  -s, --server=SERVER                   Nama server untuk dihubungi\n  -d, --device=DEVICE                   Nama muara/sumber untuk dihubungi\n  -n, --client-name=NAME                Bagaimana memanggil klien ini di server\n      --stream-name=NAME                Bagaimana memanggil stream ini di server\n      --volume=VOLUME                   Nyatakan volume awal (linier) dalam jangkauan 0...65536\n      --rate=SAMPLERATE                 Laju cuplikan dalam Hz (nilai baku 44100)\n      --format=SAMPLEFORMAT             Jenis cuplikan, salah satu dari s16le, s16be, u8, float32le,\n                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n                                        s24-32le, s24-32be (nilai baku s16ne)\n      --channels=CHANNELS               Cacah kanal, 1 untuk mono, 2 untuk stereo\n                                        (nilai baku 2)      --channel-map=CHANNELMAP          Peta kanal yang dipakai sebagai pengganti baku\n      --fix-format                      Ambil format cuplikan dari muara stream\n                                        yang sedang tersambung.\n      --fix-rate                        Ambil laju cuplikan dari muara stream\n                                        yang sedang tersambung.\n      --fix-channels                    Ambil cacah kanal dan peta kanal dari muara stream\n                                        yang sedang tersambung.\n      --no-remix                        Jangan upmix atau downmix kanal.\n\n      --no-remap                        Petakan kanal berdasar indeks bukan nama.\n      --latency=BYTES                   Minta latensi yang dinyatakan, dalam byte.\n      --process-time=BYTES              Minta waktu proses yang dinyatakan bagi tiap permintaan\n                                        dalam byte.\n      --latency-msec=MSEC               Minta latensi yang dinyatakan, dalam milidetik.\n      --process-time-msec=MSEC          Minta waktu proses yang dinyatakan bagi tiap permintaan\n                                        dalam milidetik.\n      --property=PROPERTY=VALUE         Tata properti yang dinyatakan ke nilai yang dinyatakan.\n      --raw                             Rekam/mainkan data PCM mentah.\n      --file-format[=FFORMAT]           Rekam/mainkan data PCM terformat.\n      --list-file-formats               Tampilkan daftar format berkas yang tersedia.\n"

#: ../src/utils/pacat.c:758
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr "pacat %s\nDikompail dengan libpulse %s\nDitaut dengan libpulse %s\n"

#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nama klien '%s' tak valid"

#: ../src/utils/pacat.c:806
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nama stream '%s' tak valid"

#: ../src/utils/pacat.c:843
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Peta kanal '%s' tak valid"

#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Spesifikasi latensi '%s' tak valid"

#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Spesifikasi waktu proses '%s' tak valid"

#: ../src/utils/pacat.c:905
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Properti '%s' tak valid"

#: ../src/utils/pacat.c:922
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Format berkas %s tak dikenal."

#: ../src/utils/pacat.c:941
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Spesifikasi cuplikan tak valid"

#: ../src/utils/pacat.c:951
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"

#: ../src/utils/pacat.c:956
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"

#: ../src/utils/pacat.c:963
msgid "Too many arguments."
msgstr "Terlalu banyak argumen."

#: ../src/utils/pacat.c:974
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Gagal menjangkitkan spesifikasi cuplikan bagi berkas."

#: ../src/utils/pacat.c:994
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Gagal membuka berkas audio."

#: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr "Peringatan: spesifikasi cuplikan yang dinyatakan akan ditimpa oleh spesifikasi dari berkas."

#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas."

#: ../src/utils/pacat.c:1012
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Peringatan: Gagal menentukan peta kanal dari berkas."

#: ../src/utils/pacat.c:1023
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Peta kanan tak cocok dengan spesifikasi cuplikan"

#: ../src/utils/pacat.c:1034
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Peringatan: gagal menulis peta kanal ke berkas."

#: ../src/utils/pacat.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Sedang membuka stream %s dengan spesifikasi cuplikan '%s' dan peta kanal '%s'."

#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "recording"
msgstr "merekam"

#: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "playback"
msgstr "memainkan"

#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() gagal."

#: ../src/utils/pacat.c:1095
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() gagal."

#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() gagal."

#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() gagal: %s"

#: ../src/utils/pacat.c:1116
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() gagal."

#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() gagal."

#: ../src/utils/pasuspender.c:79
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:90
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:107
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Gagal mensuspensi: %s\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:122
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Gagal melanjutkan: %s\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "PERINGATAN: Server suara bukan lokal, tidak mensuspensi.\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:157
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Kegagalan sambungan: %s\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:174
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Mendapat SIGINT, keluar.\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:192
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "PERINGATAN: Proses anak diakhiri oleh sinyal %u\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
"  -h, --help                            Show this help\n"
"      --version                         Show version\n"
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr "%s [opsi] ... \n\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n  -s, --server=SERVER                   Nama server untuk dihubungi\n\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:246
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr "pasuspender %s\nDikompail dengan libpulse %s\nDitaut dengan libpulse %s\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:275
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() gagal.\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:288
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() gagal.\n"

#: ../src/utils/pasuspender.c:296
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() gagal.\n"

#: ../src/utils/pactl.c:134
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Gagal mendapat statistik: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:140
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Sedang dipakai: %u blok memuat total %s byte.\n"

#: ../src/utils/pactl.c:143
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Dialokasikan dalam seluruh masa hidup: %u blok memuat total %s byte.\n"

#: ../src/utils/pactl.c:146
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Ukuran singgahan cuplikan: %s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:155
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi server: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:160
#, c-format
msgid ""
"Server String: %s\n"
"Library Protocol Version: %u\n"
"Server Protocol Version: %u\n"
"Is Local: %s\n"
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr "String Server: %s\nVersi Protokol Pustaka: %u\nVersi Protokol Server: %u\nDi Lokal: %s\nIndeks Klien: %u\nUkuran Ubin: %zu\n"

#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr "Nama Pengguna: %s\nNama Host: %s\nNama Server: %s\nVersi Server: %s\nSpesifikasi Cuplikan Baku: %s\nPeta Kanal Baku: %s\nMuara Baku: %s\nSumber Baku: %s\nCookie: %04x:%04x\n"

#: ../src/utils/pactl.c:218
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi muara: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:234
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t        balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Muara #%u\n\tKeadaan: %s\n\tNama: %s\n\tKeterangan: %s\n\tDriver: %s\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tModul Pemilik: %u\n\tSenyap: %s\n\tVolume: %s%s%s\n\t        balans %0.2f\n\tVolume Dasar: %s%s%s\n\tSumber Pemantau: %s\n\tLatensi: %0.0f usec, dikonfigurasi %0.0f usec\n\tBendera: %s%s%s%s%s%s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "»Port:\n"

#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "»Port Aktif: %s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:310
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi sumber: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:326
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t        balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Sumber #%u\n\tKeadaan: %s\n\tNama: %s\n\tKeterangan: %s\n\tDriver: %s\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tModul Pemilik: %u\n\tSenyap: %s\n\tVolume: %s%s%s\n\t        balans %0.2f\n\tVolume Dasar: %s%s%s\n\tPemantau Muara: %s\n\tLatensi: %0.0f usec, dikonfigurasi %0.0f usec\n\tBendera: %s%s%s%s%s%s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "n/a"
msgstr "t/t"

#: ../src/utils/pactl.c:388
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi modul: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:406
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Modul #%u\n\tNama: %s\n\tArgumen: %s\n\tPencacah pemakaian: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:425
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi klien: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:443
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Klien #%u\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:460
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi kartu: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:478
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Kartu #%u\n\tNama: %s\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:492
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tProfil:\n"

#: ../src/utils/pactl.c:498
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tProfil Aktif: %s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:509
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi masukan muara: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:528
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t        %s\n"
"\t        balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Masukan Muara #%u\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tKlien: %s\n\tMuara: %u\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tSenyap: %s\n\tVolume: %s\n\t        %s\n\t        balans %0.2f\n\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n\tLatensi Muara: %0.0f usec\n\tMetoda cuplik ulang: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:567
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi keluaran sumber: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:587
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Luaran Sumber #%u\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tKlien: %s\n\tSumber: %u\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n\tLatensi Sumber: %0.0f usec\n\tMetoda cuplik ulang: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:618
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Gagal mendapat informasi cuplikan: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t        %s\n"
"\t        balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "Cuplikan #%u\n\tNama: %s\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tVolume: %s\n\t        %s\n\t        balans %0.2f\n\tDurasi: %0.1fs\n\tUkuran: %s\n\tMalas: %s\n\tNama Berkas: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Kegagalan: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:700
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Gagal mengunggah cuplikan: %s"

#: ../src/utils/pactl.c:717
msgid "Premature end of file"
msgstr "Akhir berkas dini"

#: ../src/utils/pactl.c:737
msgid "new"
msgstr "baru"

#: ../src/utils/pactl.c:740
msgid "change"
msgstr "ubah"

#: ../src/utils/pactl.c:743
msgid "remove"
msgstr "hapus"

#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown"
msgstr "tak dikenal"

#: ../src/utils/pactl.c:754
msgid "sink"
msgstr "muara"

#: ../src/utils/pactl.c:757
msgid "source"
msgstr "sumber"

#: ../src/utils/pactl.c:760
msgid "sink-input"
msgstr "masukan-muara"

#: ../src/utils/pactl.c:763
msgid "source-output"
msgstr "sumber-keluaran"

#: ../src/utils/pactl.c:766
msgid "module"
msgstr "modul"

#: ../src/utils/pactl.c:769
msgid "client"
msgstr "klien"

#: ../src/utils/pactl.c:772
msgid "sample-cache"
msgstr "singgahan-cuplikan"

#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
msgid "server"
msgstr "server"

#: ../src/utils/pactl.c:787
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "Kejadian '%s' pada %s #%u\n"

#: ../src/utils/pactl.c:955
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Mendapat SIGINT, keluar."

#: ../src/utils/pactl.c:961
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"%s [options] subscribe\n"
"\n"
"  -h, --help                            Show this help\n"
"      --version                         Show version\n"
"\n"
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
msgstr "%s [opsi] stat\n%s [opsi] list\n%s [opsi] exit\n%s [opsi] upload-sample NAMABERKAS [NAMA]\n%s [opsi] play-sample NAMA [MUARA]\n%s [opsi] remove-sample NAMA\n%s [opsi] move-sink-input MUARAINPUT MUARA\n%s [opsi] move-source-output SUMBEROUTPUT SUMBER\n%s [opsi] load-module NAMA [ARGS ...]\n%s [opsi] unload-module MODULE\n%s [opsi] suspend-sink MUARA 1|0\n%s [opsi] suspend-source SUMBER 1|0\n%s [opsi] set-card-profile CARD PROFILE\n%s [opsi] set-sink-port MUARA PORT\n%s [opsi] set-source-port SUMBER PORT\n%s [opsi] set-sink-volume MUARA VOLUME\n%s [opsi] set-source-volume SUMBER VOLUME\n%s [opsi] set-sink-input-volume MUARAINPUT VOLUME\n%s [opsi] set-sink-mute MUARA 1|0\n%s [opsi] set-source-mute SUMBER 1|0\n%s [opsi] set-sink-input-mute MUARAINPUT 1|0\n%s [opsi] subscribe\n\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n\n  -s, --server=SERVER                   Nama server untuk dihubungi  -n, --client-name=NAMA                Bagaimana memanggil klien ini di server\n"

#: ../src/utils/pactl.c:1026
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr "pactl %s\nDikompail dengan libpulse %s\nDitaut dengan libpulse %s\n"

#: ../src/utils/pactl.c:1072
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Nyatakan berkas cuplikan untuk dimuat"

#: ../src/utils/pactl.c:1085
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Gagal membuka berkas suara."

#: ../src/utils/pactl.c:1097
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Peringatan: Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas."

#: ../src/utils/pactl.c:1107
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk diputar"

#: ../src/utils/pactl.c:1119
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk dihapus"

#: ../src/utils/pactl.c:1128
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu muara"

#: ../src/utils/pactl.c:1138
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu sumber"

#: ../src/utils/pactl.c:1153
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Anda mesti menyatakan nama modul dan argumen."

#: ../src/utils/pactl.c:1173
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Anda mesti menyatakan indeks modul"

#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu muara. Anda mesti menyatakan suatu nilai bool."

#: ../src/utils/pactl.c:1196
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr "Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu sumber. Anda mesti menyatakan suatu nilai bool."

#: ../src/utils/pactl.c:1208
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama kartu dan suatu nama profil"

#: ../src/utils/pactl.c:1219
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu nama port"

#: ../src/utils/pactl.c:1230
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu nama port"

#: ../src/utils/pactl.c:1242
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu volume"

#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Spesifikasi volume tak valid"

#: ../src/utils/pactl.c:1259
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu volume"

#: ../src/utils/pactl.c:1276
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu volume"

#: ../src/utils/pactl.c:1281
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Indeks masukan muara tak valid"

#: ../src/utils/pactl.c:1297
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu bool mute"

#: ../src/utils/pactl.c:1314
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu bool mute"

#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "Anda mesti menyatakan indeks masukan muara dan suatu bool mute"

#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Spesifikasi index masukan muara tak valid"

#: ../src/utils/pactl.c:1359
msgid "No valid command specified."
msgstr "Tak ada perintah valid yang dinyatakan."

#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr "%s [-D display] [-S server] [-O muara] [-I sumber] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n\n -d    Tampilkan data PulseAudio yang kini dicantolkan ke tampilan X11 (baku)\n -e    Ekspor data PulseAudio lokal ke tampilan X11\n -i    Impor data PulseAudio dari tampilan X11 ke variabel lingkungan lokal dan berkas cookie.\n -r    Hapus data PulseAudio dari tampilan X11\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Gagal mengurai baris perintah.\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Server: %s\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Sumber: %s\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Muara: %s\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Cookie: %s\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Gagal mengurai data cookie\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Gagal menyimpan data cookie\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Gagal memuat berkas konfigurasi klien.\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "Gagal membaca data konfigurasi lingkungan.\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Gagal mendapatkan FQDN.\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Gagal memuat data cookie\n"

#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Belum diimplementasikan.\n"

#: ../src/utils/pacmd.c:65
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr "Tak ada daemon PulseAudio yang berjalan, atau tak dijalankan sebagai daemon sesi."

#: ../src/utils/pacmd.c:70
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"

#: ../src/utils/pacmd.c:87
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"

#: ../src/utils/pacmd.c:95
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Gagal mematikan daemon PulseAudio."

#: ../src/utils/pacmd.c:103
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Daemon tidak merespon."

#: ../src/utils/pacmd.c:178
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"

#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"

#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"

#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Tak bisa akses kunci spawn sendiri."

#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "ALSA bangun untuk menulis data baru ke perangkat, tapi sebenarnya tak ada sesuatu untuk ditulis!\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan masalah ini ke para pengembang ALSA.\nKami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."

#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "ALSA bangun untuk membaca data baru dari perangkat, tapi sebenarnya tak ada sesuatu untuk dibaca!\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan masalah ini ke para pengembang ALSA.\nKami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."

#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
msgid "Off"
msgstr "Mati"

#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Main Ulang High Fidelity (A2DP)"

#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"

#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Dupleks Teleponi (HSP/HFP)"

#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr "Gateway Handsfree"

#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Server Suara PulseAudio"

#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
msgid "Output Devices"
msgstr "Perangkat Keluaran"

#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
msgid "Input Devices"
msgstr "Perangkat Masukan"

#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "Audio pada @HOSTNAME@"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr "Masukan"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Masukan Docking Station"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Mikrofon Docking Station"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr "Line-In"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr "Mikrofon Eksternal"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Mikrofon Internal"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Kendali Penguatan Otomatis (AGC)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Tanpa Kendali Penguatan Otomatis (AGC)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr "Boost"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr "Tanpa Boost"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr "Penguat"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr "Tanpa Penguat"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
msgid "Bass Boost"
msgstr "Boost Bass"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Tanpa Boost Bass"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
msgid "Headphones"
msgstr "Headphone"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Input"
msgstr "Masukan Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Mikrofon Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Line-In Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Radio"
msgstr "Radio Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Video"
msgstr "Video Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
msgid "Analog Output"
msgstr "Keluaran Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Headphone Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr "Keluaran Analog (LFE)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Keluaran Mono Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
msgid "Analog Speakers"
msgstr "Speaker Analog"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s+%s"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analog Mono"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analog Stereo"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analog Surround 2.1"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analog Surround 3.0"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analog Surround 3.1"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analog Surround 4.0"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analog Surround 4.1"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analog Surround 5.0"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analog Surround 5.1"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analog Surround 6.0"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analog Surround 6.1"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analog Surround 7.0"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analog Surround 7.1"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digital Stereo (HDMI)"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analog Mono Duplex"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analog Stereo Duplex"

#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"